• הולנד13:39
  • Rate per min. €8.00 EUR
  • Has Hermes number
  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
After a career in teaching (primary school, Dutch language courses), I started translating (2001), and later on, subtitling (2013).
I finished a subtitle training (http://www.barthokriek.nl/cursusondertitelen.html) and this course was the starting point to a career in subtitling.

I subtitle from French into Dutch and from Dutch into French. I am used to all sorts of programs, series, films, documentaries.
Some work: https://nl.pinterest.com/ellielormans/films-series-programs-i-subtitled/
Subtitling software:
  • Spot 5.1
Specializing in:
  • קוסמטיקה, יופי
  • משחקים / משחקי מחשב / משחקי מזל / קזינו
  • רהיטים / מכשירי בית
  • מוסיקה
  • טקסטיל / הלבשה / אופנה
  • טלקומוניקציה
  • קולנוע, סרטים, טלוויזיה, דרמה
  • טבחות / בישול
  • אינטרנט, מסחר אלקטרוני
  • תיירות & נסיעות

Language variants:

  • Source languages
  • צרפתית – Standard-France
  • Target languages
  • הולנדית – Netherlands

Credentials:

  • France, SFT:
  • מצרפתית להולנדית
  • NGTV:
  • מצרפתית להולנדית
  • מאנגלית להולנדית
  • SFT:
  • מהולנדית לצרפתית

Your current localization setting

עברית

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search