Working languages:
English to Chinese
Cantonese (Yue Chinese) (monolingual)
English to Cantonese (Yue Chinese)
Chinese to English
English (monolingual)

Ho Yin Anthony Ng
Chinese and English Linguist

Tai Po, Hong Kong
Local time: 06:45 HKT (GMT+8)

Native in: Chinese (Variants: Traditional, Cantonese) Native in Chinese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Interpreting, Transcription, Voiceover (dubbing), Native speaker conversation, Website localization, Software localization, Language instruction
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingArchaeology
AnthropologyComputers (general)
Education / PedagogyCooking / Culinary
Cinema, Film, TV, DramaMarketing / Market Research
LinguisticsLaw (general)


Rates
English to Chinese - Rates: 0.15 - 0.40 HKD per word / 40 - 120 HKD per hour / 0.65 - 1.50 HKD per audio/video minute
Cantonese (Yue Chinese) - Rates: 0.15 - 0.40 HKD per word / 40 - 120 HKD per hour / 0.65 - 1.50 HKD per audio/video minute
English to Cantonese (Yue Chinese) - Rates: 0.15 - 0.40 HKD per word / 40 - 120 HKD per hour / 0.65 - 1.50 HKD per audio/video minute
Chinese to English - Rates: 0.15 - 0.40 HKD per character / 40 - 120 HKD per hour / 0.65 - 1.50 HKD per audio/video minute
English - Rates: 0.15 - 0.40 HKD per word / 40 - 120 HKD per hour / 0.65 - 1.50 HKD per audio/video minute

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Blue Board entries made by this user  3 entries

Payment methods accepted Visa, MasterCard, Check, Wire transfer, Money order, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 4
English to Chinese: Description
General field: Marketing
Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English
XXX is a series of LED powered, stainless steel cluster-able lamps that are suitable both for domestic and project use. The design is characterized by its seemingly invisible connection and light source, giving it a clean and elegant, yet slightly mysterious quality. The position of the light source is precisely calculated and designed to create a highly agreeable and indirect ambient lighting environment. Matched with a luxurious and shiny polished stainless steel finish, Aura easily becomes the talking point of any interior both for its aesthetics and innovation. Aura is also highly versatile to different interiors because of its sizing flexibility. It can be used as a single unit lamp in domestic interiors, or as a stunning light installation in any project interior when it is used as a cluster lamp. Aura comes in 3 standard sizes as a single unit, and 3 standard sizes as a cluster lamp. We also welcome and recommend bigger custom-made cluster variations depending on the needs of an interior.
Translation - Chinese
XXX 是一系列由發光二極管推動,且由不鏽鋼製成的可分割電燈,適用於家居和任何項目。電燈設計和燈光若隱若現,賦予其潔淨典雅,卻有絲毫神秘的感覺。光源的位置經過精確計算,以締造一個高雅而間接的環境照明氛圍。XXX配合高貴耀眼的不鏽鋼漆油,必定在美觀和創新方面成為任何室內環境的亮點。由於Aura能屈能伸,它能夠配合不同的室內環境。它能夠作為一盞室內家居的獨立燈,或是在任何室內設計內作為一盞燈串。XXX提供3個獨立燈的標準尺寸和3個燈串的標準尺寸。我們歡迎亦誠邀閣下根據室內設計的需要度身訂造更大的燈串。
English to Chinese: Company Introduction
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Architecture
Source text - English
XXX is a trusted partner for professional Master Plan design aimed at creating the modern day urban environment. We strive to achieve social responsibility to the public when working with civil and private developers. Experienced in residential urban planning, resort planning, as well as civic centres and business park layouts, XXX aims to achieve good economic land benefits while enhancing the social experience of the users in every project.

We adopt a creative holistic approach while exercising careful consideration and thought processes for all of our architectural design. Equipped with international exposure in design and project management skills, our attention to the functional details and aesthetic aspects are the guiding principles for every project undertaken by Swan & Maclaren.

XXX takes great care in adopting an innovative approach in the articulation of a building and its interiors while modulating the external environment for a comfortable internal usable space. Sustainable interiors are designed to delight users with sensitive colours, materials and a feel of the internal environment.
Translation - Chinese
XXX是总体设计的专业伙伴,旨在缔造现代化的都市环境。无论与公营及私营发展商合作时,我们还是致力向广大民众负责。XXX在都市住宅规划、旅游及度假酒店规划、甚至文娱中心和商业区规划皆有丰富经验。在满足普罗大众需要的同时,XXX致力在每个项目达到最大经济效益。

我们会全盘细心考虑所有建筑设计。透过丰富的国际设计视野和超卓的项目管理能力,我们将每个项目的功能和外观列作主导原则。

XXX致力运用创新方法表达建筑本身和室内空间,同时对周围环境作出相应调节。高效能的室内装潢运用鲜明颜色,物料,使用家乐在其中。
English to Chinese: Rethink your Income and Growth
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - English
With yields remaining low and market volatility persisting, investors continue to need a fund that can deliver income from a diversified range of sources. The A6 and A8 share classes of XXX are designed to provide a stable monthly incomeˆ combined with an attractive upside potential. The true differentiator of the Fund is its Tactical Asset Allocation (TAA) sleeve. This allows our fund managers to enhance the yield they can deliver to investors through taking positions in non-traditional asset classes such as real estate vehicles, private equity and bank loans.

XXX would also be an attractive option for investors who look for higher growth potential. The Fund adopts a value investment approach, and is also flexible to rotate from “expensive defensive” stocks to cyclical stocks to maximise returns through the economic cycle
Translation - Chinese
在收益偏低和市場波幅的市況下,投資者需要尋找多元入息的基金。XXX的A6及A8旨在提供穩定的每月收入和可觀的增值潛力。透過策略性資產配置,基金經理可透過房地產工具,私人股權和銀行貸款等傳統資產類別以外的配置締造額外價值。

對於尋求高增長潛力的投資者而言,XXX也是一個吸引的選擇。基金採用價值投資法,可以由「估值高昂的防守型」股票轉換至週期股票,在經濟週期爭取更高的回報。
Chinese to English: Renovation Project Contract
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Chinese
敬启者:

有关本人/公司申请进行以下之活动/事宜:

活动/事宜: 设置玻璃/横梁贴膜

期间: 1 个月,自 2011年6月1日 至 2011年6月30日

本人/公司明白所设置之玻璃/横梁贴膜使用期为1个月,1个月届满后若业主无另行通知则使用期自动顺延,每次自动顺延的期限为2周。本人/公司承诺每个月定期更新玻璃/横梁贴膜并自行承担全部费用,且玻璃/横梁贴膜的设计须获得业主的事先书面许可。

Translation - English
To whom it may concern,

With regard to the application of the following activity/ event:

Activity/ Event: Setting up of glass/ beam film

Duration: 1 month, from 1st June 2011 to 30th June 2011

I/ my company understand that the duration of glass/ beam film used is 1 month and that it can be extended automatically by 2 weeks every time if owners do not notice before the end of contract in advance. I/ my company agree to renovate glass/ beam film monthly and shoulder all costs involved, and that the design of glass/ beam film needs to be approved with the written permission of the owners beforehand.

Translation education Master's degree - Lancaster University
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jan 2013. Became a member: Jan 2013.
Credentials Chinese to English (Chinese University of Hong Kong, verified)
English to Chinese (Chinese University of Hong Kong, verified)
English to Chinese (Test of Advanced Proficiency in Putonghua (Hong Ko)
English (IELTS, verified)
English (TOEIC, verified)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.proz.com/profile/1704094
CV/Resume English (PDF), Chinese (PDF)
Professional practices Ho Yin Anthony Ng endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
Bio

As a native speaker in Cantonese in Hong Kong, I work for clients in Hong Kong, Australia, US, to name a few, and other places. I am now an afterschool tutor teaching local primary and secondary school students, especially English. Some of them are HKDSE students. I teach them grammar, writing, reading and oral based on their school curriculum or public exam syllabus. So, I am not available in the afternoon during weekdays. During my free time, I like to do translation, editing, transcription and proofreading work. I am a patient and meticulous person. I like to polish my work until it meets my highest and strictest requirement. Besides, I like to go to the nature. There are many beautiful places here. It is not just a busy city. Just feel free to contact me at any time! I will reply you as soon as possible.


This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
English to Cantonese (Yue Chinese)1
Specialty fields
Law (general)1
Other fields
Keywords: Traditional and Simplified Chinese, English, Putonghua, Mandarin, Cantonese, marketing, literature, business, linguistics, education. See more.Traditional and Simplified Chinese, English, Putonghua, Mandarin, Cantonese, marketing, literature, business, linguistics, education, anthropology, psychology, social science, healthcare, beauty, clothing, questionnaire, transcription, interpretation, translation, proofreading, editing. See less.




Profile last updated
Jan 5