Quoting deadline expired The quoting deadline for this job passed at Dec 20, 2024 18:18 GMT. need for voice recording project פורסם ב: Dec 17, 2024 08:10 GMT (GMT: Dec 17, 2024 08:10) הצעת עבודה נבדקה והודעות נשלחו ב: Dec 17, 2024 10:23 GMT Job type: הצעת עבודה בתרגום/עריכה/הגהה Services required: Translation, Voiceover, Transcription, Subtitling, Translation, Sworn/Certified Translation שפות: איטלקית, גרמנית, הולנדית, טורקית, יוונית, נורבגית, סינית, פורטוגזית, פינית, צרפתית, צ׳כית, שוודית תיאור הצעת העבודה: we are looking translation/Voice recording/Voice Over/ Dubbing/Transcription/ AI prompt creation/writing .
We are Secruit working with large client in Localization and AI market since 2020 we do the project like Translation/ Subtitle translation/Voice recording/Voice Over/ Dubbing/Transcription/ AI prompt creation/writing and many other language related task.
APPLY with your native languages and skills.
once you send me a quote will send you further detalis.
Thank you,
Regards,
Shabathu Saiteja,
recruiter/coordinator.
שיטת תשלום: ProZ*Pay יעד ספק השירות (כפי שנקבע ע"י מפרסם הצעת העבודה): חברות: מי שאינם חברים יכולים להציע הצעת מחיר לאחר 12 שעות שדה הנושא: כללי / שיחה / ברכות / מכתבים מועד אחרון להגשת הצעת מחיר: Dec 20, 2024 18:18 GMT מועד אחרון לשליחה: Dec 25, 2024 18:18 GMT אודות ספק העבודה: This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5 Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed. Contact person title: recruiter/coordinator
הצעות מחיר שהתקבלו: 42 צרפתית: | 8 | פורטוגזית: | 8 | צ׳כית: | 2 | איטלקית: | 4 | סינית: | 7 | הולנדית: | 2 | גרמנית: | 3 | יוונית: | 2 | נורבגית: | 1 | טורקית: | 3 | פינית: | 1 | שוודית: | 1 |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
| Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
|
|