This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Punti PRO: 4, Risposte a domande: 4, Domande inviate: 6
Voci nella Blue Board create da questo utente
0 Commenti
Portfolio
Traduzioni di prova presentate: 3
Da Inglese a Italiano: EU Presse release General field: Scienze sociali
Testo originale - Inglese The EU also recognises that the human rights obligations regardng access to safe drinking water and sanitation are closely related with individual human rights - as the rights to housing, food and health.
Traduzione - Italiano L'UE riconosce inoltre che gli obblighi in materia di diritti umani riguardanti l'accesso all'acqua potabile e alle strutture igienico sanitarie sono in stretta relazione con i diritti umani individuali, come il dritto all'abitazione, all'alimentazione e alla salute.
Da Francese a Italiano: Dépôts à vue / Depositi a vista General field: Affari/Finanza Detailed field: Finanza (generale)
Testo originale - Francese En France, la contraction des dépôts à vue a été moins marquée que le mois précédent (-2,2 %, après -2,6 %), alors que la progression des autres dépôts à court terme est restée forte (19,8 %, après 19,9 %), l'effet de la nouvelle acélération des comptes sur livret (7,4 %, après 7,2 %) ayant été un peu plus sensible que celui du ralentissement des dépôts à terme de moins de deux ans dont la croissance est restée très vive.
Traduzione - Italiano In Francia la contrazione dei depositi a vista è stata meno evidente rispetto al mese scorso (2,2%, a fronte del precedente 2,6%), mentre la crescita degli altri depositi a breve termine è rimasta forte (19,8%, a fronte del precedente 19,9%),visto che l'effetto della nuova accelerezione dei conti di risparmio (7,4%, a fronte del precedente 7,2%) è stato leggermente più sensibile di quello del rallentamento dei depositi a termine con scadenza inferiore a due anni, la cui crescita è rimasta molto vivace.
Da Inglese a Italiano: AMR 2001 Annual report General field: Affari/Finanza Detailed field: Contabilità/Amministrazione
Testo originale - Inglese During 2001, American issued approximately $2.6 billion of enhanced equipment trust certificates which has been recorded as long-term debt. These enhanced equipment trust certificates are secured by aircraft, bear interest at 6.8 percent to 9.1 percent, and mature in 2006 to 2019. Also during 2001, as mentioned above, the Company entered into approximately $1.1 billion of various debt agreements secured by aircraft. Effective rates on these agreements are fixed or variable (based upon the London Interbank Offered Rate [LIBOR] plus a spread), ranging up to approximately 4.5 percent, and mature over various periods of time, ranging from 2007 to 2021.
Traduzione - Italiano Nel 2001 American Airlines ha emesso fedi d’investimento garantite per un valore di 2,6 miliardi di dollari, che sono state registrate tra i debiti a lungo termine. Tali titoli sono assisiti da garanzie reali sugli aerei, fruttano dal 6,8 al 9,1% e giungono a maturazione tra il 2006 e il 2019. Come spiegato in precedenza, nel 2001, la società ha inoltre sottoscritto diversi contratti di debito assistiti da garanzie ipotecarie sugli aerei per un valore di circa 1,1 miliardi di dollari. I tassi d’interesse effettivi per tali titoli sono fissi o variabili (basati sul London Interbank Offered Rate [LIBOR], cui va sommato un margine di interesse), arrivano circa al 4,5% e hanno scadenze in periodi diversi compresi tra il 2007 e il 2021.
More
Less
Titoli di studio per la traduzione
Master's degree - Università degli Studi di Torino and Université Jean Moulin Lyon 3
Esperienza
Anni di esperienza: 2 Registrato in ProZ.com: Jul 2010.
I started translating during my university classes and after a challenging traineeship in the Italian language unit of the General Secretariat of the Council of the European Union I decided to start translating as a freelance.
I attended interesting practical classes regarding legal and commercial matters translation at Lyon 3 "Jean Moulin" University, where I graduated in 2010.
From March to September 2011 I attended a specialized qualification course for translators in Economics and Finance (English - Italian) organized by Communication Trend Italia, Via Palestrina 31, Milan. Therefore, I have a specific preparation concerning the translation of financial statements, annual reports and financial texts from English into Italian.
I
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.