חבר מאז Dec '21

שפות עבודה:
מאנגלית לאורדו
מאנגלית לעברית
מאנגלית לדארי
מאנגלית לפרסית
מאנגלית לקריאולית האיטית

Availability today:
זמין

July 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Hasmine Saifi
Translator & DTP Specialist

  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
לא נאסף משוב
What Hasmine Saifi is working on
info
Nov 25, 2023 (posted via ProZ.com):  bodo ...more, + 3 other entries »
Total word count: 0

הודעת המשתמש
Hasmine
סוג חשבון מתרגם ו/או מתורגמן פרילנסר
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
השתייכות מקצועית This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
שירותים Native speaker conversation, Language instruction, Transcreation, Copywriting, Training, Voiceover (dubbing), Editing/proofreading, Interpreting, Translation, Transcription, MT post-editing, Subtitling, Software localization, Desktop publishing, Website localization, Vendor management, Operations management, Project management, Sales
מומחיות
מתמחה ב:
חקלאותאלקטרוניקה / הנדסה אלקטרונית
הנדסה (כללי)צבא / הגנה
אדריכלותתזונה
עסקים/מסחר (כללי)קמעונות
SAPפולקלור

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
תעריפים

השכלה בתחום התרגום Master's degree - University of Delhi
ניסיון מס' שנות ניסיון בתרגום: 7. נרשם ב-ProZ.com: Dec 2021. נעשה חבר: Dec 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
תעודות N/A
חברות באגודות N/A
תוכנות Across, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Lilt, Lingotek, memoQ, MemSource Cloud, SDLX, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Trados Online Editor, Trados Studio, XTM

Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
Bio

About Me

My name is Hasmine Saifi, and I am dedicated to the art of translation, specializing in Arabic, Hebrew & Urdu. I have a deep connection with Israel and often find myself immersed in its culture. Currently residing in Delhi, India. I indulge in my passion for Hebrew & Arabic, a language I consider the finest, by reading extensively in it and exploring its complexities.


Education

I hold a first-class B.A. (Hons) in Linguistics, with a curriculum that covered diverse linguistic disciplines, including:

  • Second Language Acquisition

  • Sociolinguistics

  • Language Variation & Change

  • Morphology

  • Psycholinguistics

  • Phonetics & Phonology

  • Pragmatics

  • Semantics

  • Syntax

  • Translation Theory & Practice

This comprehensive linguistic foundation is invaluable in my translation work, allowing me to navigate and resolve the subtleties and technicalities that are crucial to accurate translation.


Mission Statement

I am committed to fulfilling your business needs by delivering professional, high-quality translation services at competitive prices, ensuring timely project completion

.

Professional Services: Translation & DTP Services


Language Pair & Direction

I provide translation services across various fields, with a focus on English to Arabic, Hebrew & Urdu. As a professional translator, I translate exclusively into my native language, English, to ensure the highest quality of work.


Specializations

My expertise lies primarily in two areas:

  • Business & Commerce, supported by nearly a decade of experience in the finance sector with a leading global bank.

  • Law (General, Contracts & Patents), with a wealth of experience in translating diverse contracts and a foundational study of law.

Additionally, I possess skills and experience in other sectors, notably Military & Defence.


Volunteer Translation

As a Senior Translator for “Traslator without Borders,” I contribute to their mission of presenting global perspectives on the United States by translating Israeli media articles into English.


Recent Translation Projects

My recent projects include translating:

  1. Shareholders’ Agreement contracts for multinational corporations.

  2. The Rules of the Israeli Sports Lottery.

  3. Technical Instruction Manuals.

Source Language / Target Language

With a lifelong study of Arabic, Hebrew & Urdu and significant time spent in Israel, I am thoroughly proficient in my source language. My target language, English, is my mother tongue, and my linguistic prowess was honed through a degree in (English & Comparative) Linguistics.

Certainly! Here’s a rephrased version of your rates, rush job policy, professional ethics, unique selling point, and contact information:


Rates & Currency

My translation services are priced fairly and competitively, tailored to the specifics of each project. Factors influencing the rate include:

  • Document type

  • Subject matter complexity

  • Urgency and deadline requirements

While PayPal and bank transfers (Visa) are my preferred payment methods, I am open to discussing alternative arrangements. My primary currency is GBP, but I also accept USD, EUR, and ILS, among others.


Rush Job Policy

A project is considered a rush job if it necessitates translating more than 4,000 words per day or has an immediate deadline. While I embrace challenging assignments, rush jobs are subject to:

  • Possible rate adjustments to reflect the urgency and additional effort required.

  • Priority considerations: Rush jobs do not automatically take precedence over ongoing projects.

  • Unwavering commitment to quality: If a tight deadline threatens the quality of work, the project will not be undertaken.

Ethics & Professional Integrity

I handle all client information with the highest level of confidentiality and integrity, adhering to principles that ensure:

  • Strict confidentiality of sensitive data, barring explicit client instructions.

  • Non-disclosure of any information to third parties.

  • Exclusive use of client-provided information for the agreed translation purposes.

  • No liability for unsecured, unencrypted data transmissions.

I am prepared to sign non-disclosure agreements as per client requirements.


Unique Selling Point (U.S.P.)

As a native English speaker with a robust academic background in linguistics, I stand out among Hebrew to English translators. This unique combination of native language proficiency and linguistic expertise sets me apart in the field.


Contact Information

Preferred Method:

  • Email via Proz (click the “Send Email Icon” at the top of the page). I respond within 60 minutes, weekends included. Please consider the time zone differences.


Profile last updated
Jul 16