Miles long T&C's
מפרסם התגובה: Nina Khmielnitzky
Nina Khmielnitzky
Nina Khmielnitzky  Identity Verified
קנדה
Local time: 15:47
מאנגלית לצרפתית
Sep 9, 2020

A new situation happened to me: unending miles long T&C's. Sure, I've had to read and sign NDA's and T&C's with standard and usual clauses, but not like this.

Back in July, a translation agency contacted me. I checked their credentials on the Blue Board, they had a good reputation. I passed the short test and they agreed with my rate. So far so good. I thought I'd be expecting work soon. Nope. No such luck.

They sent me an 18 page long T&C's with questionable clauses, o
... See more
A new situation happened to me: unending miles long T&C's. Sure, I've had to read and sign NDA's and T&C's with standard and usual clauses, but not like this.

Back in July, a translation agency contacted me. I checked their credentials on the Blue Board, they had a good reputation. I passed the short test and they agreed with my rate. So far so good. I thought I'd be expecting work soon. Nope. No such luck.

They sent me an 18 page long T&C's with questionable clauses, one of which stated I'd have to pay them within a short period if they were not happy with my work. Also, I would have to learn to use all of their systems (there are literally dozens). And I haven't even had a single word to translate for their client yet.

I just told them I wouldn't be signing this, because I felt I had to jump through hoops to prove my 20+ years of experience with references, thus wasting my time and keeping me away from actual work. They should give the position to a junior translator eager to do anything to work (like I did over 20 years ago), but that won't be me. My time is valuable and best spent otherwise.
Collapse


Ying-Ju Fang
Philippe Etienne
Chris Says Bye
Eva Stoppa
Maria Teresa Borges de Almeida
Philip Lees
Ivana Kahle
 
Edward Potter
Edward Potter  Identity Verified
ספרד
Local time: 21:47
חבר (2003)
מספרדית לאנגלית
+ ...
Which company is it? Sep 10, 2020

Is it a large company with offices in New York, Barcelona and others?

 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
פורטוגל
Local time: 20:47
חבר (2007)
מאנגלית לפורטוגזית
+ ...
@Nina Sep 10, 2020

This client of yours reminded me of an American translation agency which first of all asked me if I was willing to do a short medical test. OK! No problem! After this was done and approved, asked for a photo (?), a signed NDA and a long list of other requirements and to top it all emailed me a so-called welcome pack having 34 pages for me to read, sign and return. Some companies seem driven mad by bureaucracy…

 
Nina Khmielnitzky
Nina Khmielnitzky  Identity Verified
קנדה
Local time: 15:47
מאנגלית לצרפתית
TOPIC STARTER
Large... I think so Sep 10, 2020

It has offices all over the place. I'll send you the name in private, as I remember a proz rule forbids us to discuss them openly. That's what the BB is for.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

מנהלי פורום זה
James Heppe-Smith[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Miles long T&C's







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »