This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Sumit Sarkar הודו Local time: 03:04 חבר מאנגלית לבנגאלית + ...
Feb 5, 2010
প্রিয় proz.com-এর বন্ধুগণ,
বাংলায় ওয়ার্ড ডকুমেন্টে র্যাকেট লিখতে গেলে র-এর পরে য-ফলা পড়ছে না। অথচ এখন যখন এখানে লিখছি তখন কিন্তু কোনো সমস্যা হচ্ছে না। এর কারণ কী? এই সমস্যার কোনো সমাধান আছে কী? জানতে খুবই আগ্রহ বোধ করছি। আমি MS Word 2003 দিয়ে কাজ করি।
উত্তরদাতাদের আগাম ধন্যবাদ জানাই।
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Quamrul Islam Local time: 03:34 מאנגלית לבנגאלית + ...
Which software do you use please?
Feb 6, 2010
Well, the answer would depend on the type of software you use for writing Bengali.
If I suppose that you use Avro, and if typing 'r' followed by 'y' and 'a' does not produce র্যা, then you may try this: 'r' followed by shift-z and 'a'.
I hope this would solve the problem if you use Avro.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sumit Sarkar הודו Local time: 03:04 חבר מאנגלית לבנגאלית + ...
TOPIC STARTER
I use Avro but...
Feb 6, 2010
Dear Quamrul,
I use Avro keyboard. I even tried following your guidance. It also produces র্যা but we need it to be more perfect. Don't we?
Could there be any other solution?
Anyway, thank u for your response.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Quamrul Islam Local time: 03:34 מאנגלית לבנגאלית + ...
I was also unable to write it that way !
Feb 7, 2010
Dear Sumit,
I should not have advised if I had previously known that the method would not work at all. Sorry for the inconvenience. But the matter is of course one of grave concern: why should we not be able to write whatever we want? Is this a fault with the Unicode system, or is it just a software problem: we have to work out.
By the way, how have you been able to write the word র্যাকেট ? Please let me know.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sumit Sarkar הודו Local time: 03:04 חבר מאנגלית לבנגאלית + ...
TOPIC STARTER
My option is not applicable for all
Feb 7, 2010
Actually I was working for a mobile company for enriching their database. They themselves allowed me to draw if necessary if I am unable to write any particular character.
So, I had to draw.
But I do remember that someone else had written that word correctly, I don't know how. While editing and adding some words for him I found that he had written the word correctly. Unfortunately it was not possible for me to get the contact details of that person.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
’র্যা’ সংক্রান্ত সমস্যায় আমি ইউনিকোড ব্যবহার করার প্রথম দিন থেকেই ভুগছি| আমি "বরাহ" ব্যবহার করি এবং ওয়ার্ড হোক বা ওয়েব হোক, ’র্যা’ লিখতে গেলে আমি পাচ্ছি হয় ’র্য়া’ বা ’র্যা’|
সমাধান হিসেবে এই ’র্যা’ এবং অন্য কয়েকটি যুক্তাক্ষরকে আমি একটা ওয়ার্ড ফাইল এ কপি করে রেখে দিয়েছি, দরকার পড়লে কপি-পেস্ট|
তবে একটা সঠিক সমাধান খুবই উপকারী হবে|
নববর্ষের আগাম শুভেচ্ছা রইল....
পার্থ
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pinaki Talukdar הודו Local time: 03:04 מאנגלית לבנגאלית + ...
র-যফলা সমস্যা
Nov 28, 2012
র-য ফলা সত্যিই সমস্যার। কিন্তু আপনারা যদি লাইনাক্স ব্যবহার করেন তবে সেটা লেখা সম্ভব যেমন আমি এখানে লিখছি:
র্যাকেট
------------------------------
লিখতে হলে টিপুন
র
ZWNJ
্
য
তাহলেই হবে
উইন্ডোজ-এও এভাবে লেখা সম্ভব যদি ইউনিকোড ৫ কম্প্যাটিবল টাইপিং কী ব্যবহার করা হয়।
পিনাকী তালুকদার
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.