Ofertas de traducción en Catalán
Thread poster: Irène Guinez
Irène Guinez
Irène Guinez  Identity Verified
Spain
Local time: 01:39
Spanish to French
+ ...
Aug 23, 2009

Hola a tots,

Aprovecho este forum en catalan para hacerles una
pregunta:

Dentro de mis pairs, hago traducciones del catalán al
francés.
Llevo 3 meses en ProZ.com (muy poco tiempo) y nunca he
tenido la oportunidad de traducir desde el catalán.

Sé que hay más trabajo con el inglés , y basicamente
trabajo del inglés al francés (y otros pais).

Me cuesta encontrar traducciones en castellano pero en catalán,
... See more
Hola a tots,

Aprovecho este forum en catalan para hacerles una
pregunta:

Dentro de mis pairs, hago traducciones del catalán al
francés.
Llevo 3 meses en ProZ.com (muy poco tiempo) y nunca he
tenido la oportunidad de traducir desde el catalán.

Sé que hay más trabajo con el inglés , y basicamente
trabajo del inglés al francés (y otros pais).

Me cuesta encontrar traducciones en castellano pero en catalán,
"res de res".

¿Teneís alguna explicación?

Gracias

Un saludo

Irène
Collapse


 
Lia Fail (X)
Lia Fail (X)  Identity Verified
Spain
Local time: 01:39
Spanish to English
+ ...
Posibles explicaciones Aug 24, 2009

irene guinez wrote:

nunca he
tenido la oportunidad de traducir desde el catalán.

Sé que hay más trabajo con el inglés , y basicamente
trabajo del inglés al francés (y otros pais).



Irène


Mismo en inglés hay muchíssimo ménos trabajo en CAT.

Si piensas en la situación del CAT como idioma (número de parlantes + poco uso fuera del país de origen + no oficial en Europa + competencia del ES en casa, etc etc), no extraña.

El otro dia me occurió que apenas se oiga a la música CAT en CAT fuera de Catalunya (y me encantan los Manels:-), a ver si consiguen éxito más allá de las fronteras). Se nota que hay mucha gente en Catalunya que prefieren leer en ES, se nota que en los negocios, aunque se habla CAT, mucho de lo escrito esta redactado en ES. En las universidades aquí, aunque se escribe bastante en CAT, también lo hacen (y posiblemente más) en ES, y especialmente en las ciencias "duras", cara a la publicación internacional. También el CAT escrito es complicado, y mucha gente más allá de una cierta edad no lo domina.

Mirando atrás, lo mayor parte de las traducciones que he hecho del CAT era temas del gobierno, algunos contratos, y turismo.


 
Berni Armstrong
Berni Armstrong  Identity Verified
Spain
Local time: 01:39
Member
English
+ ...
no a l'UAB Aug 24, 2009

Lia Fail wrote:
..... En las universidades aquí, aunque se escribe bastante en CAT, también lo hacen (y posiblemente más) en ES, ......


Amb el honorable excepció de la UAB, es clar!


 
lafrentz
lafrentz
English to Catalan
+ ...
Falta oferta, no demanda Aug 24, 2009

Lia Fail wrote:

Se nota que hay mucha gente en Catalunya que prefieren leer en ES, se nota que en los negocios, aunque se habla CAT, mucho de lo escrito esta redactado en ES.


No és potser un problema d'oferta? Existeix demanda de català, el que no existeix és prou oferta... Per alguna raó, els empresaris sempre prioritzen el castellà. Caldria canviar aquesta tendència, i només així hi hauria més oferta de traduccions en català, entre moltes altres coses.

También el CAT escrito es complicado, y mucha gente más allá de una cierta edad no lo domina.


Em sorprèn això. El català escrit no és més difícil que per exemple el francès, i en el darrer cas no suposa cap impediment a la gent per aprendre'l.


 
Carlos Montilla
Carlos Montilla
Local time: 01:39
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
Castellà com a llengua d'origen Aug 30, 2009

És molt possible que els textos que es tradueixen del català al francès també es tradueixin al castellà (o fins i tot que ja existeixin en castellà). En aquest cas, l'oferta de traductors ES->FR és més àmplia que la de traductors CA->FR.

 
BassyTrad
BassyTrad
Spain
Local time: 01:39
English to French
+ ...
Aixo mateix Nov 10, 2009

Jo tambe m'agradaria traduir del catala el frances, ja que he aprendit el catala i que fa uns anys que visc en Catalunya.

 
Agnieszka Stachurska
Agnieszka Stachurska  Identity Verified
Poland
Local time: 01:39
Spanish to Polish
+ ...
traduccions català May 23, 2011

Jo també, desgraciadament, rebo poques ofertes de traduccions de català però les que he fet eren les més interessants de totes - traduccions teatrals i espero fer-ne mes en el futur

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Ofertas de traducción en Catalán






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »