This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
hnoronha United States Local time: 00:22 German to English + ...
Jun 15, 2015
Has anyone been able to actually translate a Transit PPF (regardless of the references) and produce a TPF that worked for their customer? My tests with all versions of DVx/2/3 Workgroup produces a TPF with only a project file (identical to the one in the PPF) and nothing else (no translations). Please let me know if anyone has ACTUALLY SUCCEEDED at processing a Transit project and obtaining the correct output format needed. If so, please also let me know the version and build. Thanks in advance!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
mikhailo Local time: 07:22 English to Russian + ...
re
Jun 16, 2015
hnoronha wrote:
Has anyone been able to actually translate a Transit PPF (regardless of the references) and produce a TPF that worked for their customer? My tests with all versions of DVx/2/3 Workgroup produces a TPF with only a project file (identical to the one in the PPF) and nothing else (no translations). Please let me know if anyone has ACTUALLY SUCCEEDED at processing a Transit project and obtaining the correct output format needed. If so, please also let me know the version and build. Thanks in advance!
If You have to translate ref files (which have a lang name extensions, ENG, DUE, RUS etc.) You can NOT do it with DVX123. DVX3 does not support exim operations with ref files in transit packages.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.