This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Zeusz Local time: 15:35 English to Hungarian + ...
Jan 20, 2006
Azt hiszem, nem árulok el nagy titkot, ha azt mondom, hogy sok olyan - nemcsak angol - szóval találkozhatunk böngészéseink közben, amiknek még nincsenek magyar megfelelői. Azért nyitom ezt a topicot, hogy az ilyen magyar megfelelővel nem rendelkező szavakra valamiféle ötlettel álljunk elő. Hogy mire gondolok? Mondok egy példát.
Azt hiszem, nem árulok el nagy titkot, ha azt mondom, hogy sok olyan - nemcsak angol - szóval találkozhatunk böngészéseink közben, amiknek még nincsenek magyar megfelelői. Azért nyitom ezt a topicot, hogy az ilyen magyar megfelelővel nem rendelkező szavakra valamiféle ötlettel álljunk elő. Hogy mire gondolok? Mondok egy példát.
Van pl. ez a szó: bookcrossing. Olvashatunk róla a www.book-crossing.com oldalon is, ahol a szó definíciója is szerepel:
bookcrossing n. the practice of leaving a book in a public place to be picked up and read by others, who then do likewise.
Milyen magyar szót alkotnátok ennek a főnévnek? Kíváncsian várom a válaszokat. Persze ez csak egy játék. És az is lehet, hogy ennek a szónak régen van magyar megfelelője, csak én nem ismerem.:)
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Péter Tófalvi Hungary Local time: 15:35 English to Hungarian + ...
IMHO
Jan 20, 2006
Szerintem ezeket a konkrét szavakra vonatkozó kérdéseket KudoZ kérdés formájában kell feltenni, itt legfeljebb elvi szinten kell velük foglalkozni.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Csaba Ban Hungary Local time: 15:35 Member (2002) English to Hungarian + ...
jó ötlet
Jan 20, 2006
Tetszik az ötleted. A bookcrossing témáról a HVG írt egy cikket, valamikor az utóbbi 1-2 hónapban jelent meg. Próbáltam online rákeresni, de nem sikerült (a papírt már rég kidobtam). cs.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Katalin Horváth McClure United States Local time: 09:35 Member (2002) English to Hungarian + ...
KudoZ, esetleg pont nélküli kérdésként
Jan 20, 2006
A KudoZ rendszere szerintem is nagyon jól megfelel erre a célra. Akár pont nélküli kérdésként is fel lehet ezeket tenni, akkor nem kell "legjobbat" választani.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.