Dutch package leaflet - telephone number for poisonings! מפרסם התגובה: Dr. Bettina Meissner
|
Hi,
I have noticed that in Dutch package leaflets (from Belgium) there is often an emergency number given for poisonings ("het Antigiftcentrum") that starts with "070...".
As I was translating into German and for the German market, I replaced this number by an emergency number for poisonings in Germany. As there're various numbers available in different towns, I took the one from Berlin.
My translation agency forwarded my translation to the client, who want... See more Hi,
I have noticed that in Dutch package leaflets (from Belgium) there is often an emergency number given for poisonings ("het Antigiftcentrum") that starts with "070...".
As I was translating into German and for the German market, I replaced this number by an emergency number for poisonings in Germany. As there're various numbers available in different towns, I took the one from Berlin.
My translation agency forwarded my translation to the client, who wanted more information/explanations (also a web link) why the number had been changed.
When I received the next translation, I left the Belgium number in the leaflet and provided a comment that this number was only working in Belgium (I had even tried this number once, in Germany and Switzerland, just to be sure. However, no questions or suggestions came back to me....
I've also noticed that there are many package leaflets on the internet - in German - offering this Belgium number for emergencies!
I'd really like to know how you're dealing with that kind of problem - ignore it (which saves time) or point it out to the client?
Looking forward to your comments...
[Edited at 2011-10-19 10:06 GMT] ▲ Collapse | | | Pointing it out ! | Oct 19, 2011 |
Hi Bettina,
This is the typical example of the issues that I systematically point out to the client.
It may have serious consequences for patients ! | | | Would have pointed it out | Oct 19, 2011 |
I reckon it would have been better to ask the customer to check it themselves, and not to touch the number in your delivered files. In these official details and numbers, the end customer always knows best. | | |
That's what I thought, too! But isn't it amazing, how many of these leaflets - which are otherwise well translated - are available on the internet with this wrong number?! Nobody seems to worry about it... | |
|
|
For the future, I'll certainly do it like this, thanks! | | |
Bettina Meissner wrote:
That's what I thought, too! But isn't it amazing, how many of these leaflets - which are otherwise well translated - are available on the internet with this wrong number?! Nobody seems to worry about it...
They prefer a dead consumer to an injured consumer, i.e. they ask you do call a number with a language you do not master...
Now seriously: I don't know whether these safety phone numbers in the rest of Europe are numbers of the chemical company, in which case it is possible that they centralise all the calls in one country, or an official number for your country/region. In the case of Spain, it is a nation-wide number for all manufacturers (the Instituto Nacional de Toxicología). | | |
Bettina Meissner wrote:
That's what I thought, too! But isn't it amazing, how many of these leaflets - which are otherwise well translated - are available on the internet with this wrong number?! Nobody seems to worry about it...
Yes, it is even terrible. Sometimes, you wonder if the EMA and/or AFSSAPS Committees do read seriously the documentation before granting a marketing authorization | | | In France, "Centre Antipoison et de Toxicovigilance" | Oct 19, 2011 |
Tomás Cano Binder, CT wrote:
Bettina Meissner wrote:
That's what I thought, too! But isn't it amazing, how many of these leaflets - which are otherwise well translated - are available on the internet with this wrong number?! Nobody seems to worry about it...
They prefer a dead consumer to an injured consumer, i.e. they ask you do call a number with a language you do not master...
excellent !
Now seriously: I don't know whether these safety phone numbers in the rest of Europe are numbers of the chemical company, in which case it is possible that they centralise all the calls in one country, or an official number for your country/region. In the case of Spain, it is a nation-wide number for all manufacturers (the Instituto Nacional de Toxicología).
In France, it is the "Centre antipoison et de toxicovigilance". The problem is that the phone number changes according to the region you live in. There's no national number yet.
For info, as it may be useful, who knows : http://www.centres-antipoison.net/ | |
|
|
German is an official language in Belgium. | Oct 19, 2011 |
"I've also noticed that there are many package leaflets on the internet - in German - offering this Belgium number for emergencies!"
German is an official language in Belgium. Maybe these leaflets are Belgian. | | |
Very smart comment - I wasn't aware the leaflet might be for (German speaking) people living in Belgium....but I'm still worried, they will use the leaflet for the German market as well.
And look what I just found on the internet:
"...contact your doctor, your pharmacist or the Anti-Poison centre (070/245.245) immediately..."
I ... See more | | | Thanks for pointing out the obvious | Oct 19, 2011 |
Jacek Sierakowski wrote:
German is an official language in Belgium. Maybe these leaflets are Belgian.
These leaflets are definitely for Belgium and the source language is normally not Dutch but Flemish. Having trilingual PILs is typical for Belgium.
No - they won't use these PILs for Germany and if they would, spotting and changing the phone number would be part of the national review process which is done per country and not per language.
[Edited at 2011-10-19 18:55 GMT] | | | Problem solved | Oct 19, 2011 |
Thank you Siegfried, now that you and Jacek are saying it, it all seems logical | |
|
|
Kirsten Bodart הממלכה המאוחדת Local time: 12:26 מהולנדית לאנגלית + ... Not smart, just normal | Oct 19, 2011 |
Jacek Sierakowski wrote:
"I've also noticed that there are many package leaflets on the internet - in German - offering this Belgium number for emergencies!"
German is an official language in Belgium. Maybe these leaflets are Belgian.
just normal.
No seriously, nice of the client to inform you that it is for the German or Belgian market (or maybe both) isn't it.
How are you supposed to smell that (as they say in Dutch/Flemish)?
I think they may be providing leaflets in English too now, just to make sure that the extensive EU-population around Brussels also understands...
And the language is really Dutch. I am not sure that really everyone on this forum would agree, but the law agrees and that is good enough for me. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Dutch package leaflet - telephone number for poisonings! TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |