This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Cristina Pereira Local time: 18:54 Член ProZ.com c 2005 английский => португальский + ...
Conversor automático para o Acordo Ortográfico?
Feb 17, 2009
Nem me tinha passado pela cabeça que poderíamos escrever "normalmente" e depois "traduzir" automaticamente para o AO. Nem sei que diga, sinceramente. Mais uma tarefa... Ou então não, para quem escrever de raiz.
Enfim, espero que o ministro não consiga chegar a acordo nenhum no que respeita ao Acordo.
Cristina
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maria Amorim (X) Швеция Local time: 19:54 шведский => португальский + ...
Acordo Ortográfico da Lingua Portuguesa
Feb 17, 2009
Bem oportuna e atual a sua colocação, bem como a informação que consta no site do Diário Digital sobre o Flip 7, o software da Microsoft que permite a conversão para as novas regras ortográficas.
Para quem está em busca da leitura completa do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa encontrei ,por acaso, no site www.necco.ca a sua versão integral.
Valeu!!!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
José Ignacio Coelho Mendes Neto (X) Бразилия Local time: 14:54 французский => португальский + ...
De mal a pior
Feb 18, 2009
Não apenas os artífices do Atentado Ortográfico acham que se pode submeter os cidadãos a um código ortográfico artificial e arbitrário, como agora também acreditam que não seja necessário pensar para escrever, pois tudo será feito por máquinas.
Só falta deixarem também os seus cargos a autômatos; do jeito que estão os atuais governantes, talvez nem se percebesse a diferença.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elisabete Cunha Португалия Local time: 18:54 Член ProZ.com c 2006 английский => португальский + ...
Pois...
Feb 23, 2009
Também li essa notícia e fiquei em estado de choque. Acho que sempre tive a derradeira esperança de que tudo ficasse em "águas de bacalhau", mas afinal parece que não. Bem, a ser verdade, o FLIP vai ocupar um lugar de destaque na minha secretária, disso não tenho dúvida. E até é melhor assim, pois converto o texto automaticamente e não tenho de me submeter ao sofrimento e puro desgosto de escrever daquela forma abominável...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ligia Dias Costa Португалия Local time: 18:54 английский => португальский + ...
ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА
Petição - aqui fica o link
Mar 5, 2009
Se estiverem interessados em assinar, aqui fica a petição Manifesto em Defesa da Língua Portuguesa.
Este documento foi entregue em mão a Sua Excelência o Presidente da República no dia 2 de Junho de 2008, em audiência concedida a um grupo de signatários.
Oportunamente será entregue a Sua Excelência o Primeiro-Ministro, com todas as assinaturas que vierem a registar-se até então. As primeiras 17.300 assinaturas foram entregues a Sua Excelência o Presidente da Assembleia da República no dia 8/5/2008 que também recebeu em 15/5/2008 as 33.053 assinaturas existentes nessa data.
A recolha de assinaturas continuará em linha na internet aguardando a marcação da sessão da Assembleia da República que a apreciará, dado que atingiu as 4 000 assinaturas para tal necessárias, as quais estão a ser diariamente reforçadas neste endereço: www.ipetitions.com/petition/manifestolinguaportuguesa
Actualização: 100 047 assinaturas em 27 de Fevereiro de 2009
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Carla Guerreiro Франция Local time: 19:54 Член ProZ.com c 2006 французский => португальский + ...
Eu não sou contra o acordo ortográfico, mas...
Mar 7, 2009
... faz-me confusão a pressa do governo em querer aplicá-lo. E lamento imenso, mas não é com o software da Priberam que as pessoas vão interiorizar as alterações: é com acções de formação e informação. É que não vai ser da noite para o dia que as pessoas (incluindo nós) vão saber o que vai mudar ou não.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.