דפים בנושא: < [1 2] | Pronunciation of Haiti מפרסם התגובה: Mats Wiman
| Assuming the Haitians | Jan 23, 2010 |
call i Haiti then the correct pronunciation would be how they say it
In the UK i think you seem to have a mixture i have heard the following
Hay-tee
High-tee
High-e-tee
Incidentally are there many countries that have a different name in their own language than English?
I can think of a few but i have always wondered why we come up with a name that is completely different from that used in the country itself | | | Paul Dixon ברזיל Local time: 20:49 מפורטוגזית לאנגלית + ... נזכור Pronunciation issues | Jan 23, 2010 |
If a student asked me how to pronounce "Haiti" in English I would of course supply the information. Indeed, it could be an important issue if a Brazilian were to go there or talk about the tragedy in English, as Haiti is one of a series of countries which Brazilians often mispronounce in English, and it would be essential to get the pronunciation right in a situation like this. | | | Lingua 5B בוסניה והרצגובינה Local time: 00:49 חבר (2009) מאנגלית לקרואטית + ... Pro and such | Jan 23, 2010 |
Andrea Flaßbeck wrote:
If your student asked how to pronounce Haiti in 20 languages, you could tell him to visit a library, right?  And yes, you might remind him that the people in Haiti currently have bigger problems than the pronunciation of Haiti.
Andrea
Hi Andrea,
Although I am truly sorry about the crisis and am ready to help in any way I can, no, I wouldn't remind my student of that, because I am a linguist, not a diplomat. I would deal strictly with linguistic issues if a student approached me with these ( that would make me a professional, being up to the point about what I've been asked). Discussing the crisis, while I am asked about the pronunciation, is NOT being up to the point. If, on the other hand, a student asked me to organize some help/aid and send it toward Haiti, then I'd be more than willing to discuss that with them.
Btw, the OP didn't ask one person ( me) to give pronunciation in 20 languages. He nicely implied everyone should give the pronunciations they are familiar with.
Also, funny that you mention library ( textual world) when the issue is pronunciation that should be uttered/articulated by a human, not a book.
And finally, you practically pronounced us "disrespectful" toward Haiti, which is a very strong ungrounded accusation in my book.
[Edited at 2010-01-23 11:32 GMT] | | | Erik Freitag גרמניה Local time: 00:49 חבר (2006) מהולנדית לגרמנית + ... no problem to discuss | Jan 23, 2010 |
I disagree with Katja et al.: It should be no problem to discuss the pronunciation of "Haiti". Obsessive political correctness.
Slightly OT, but still: @Steve:
Steve Booth wrote:
Incidentally are there many countries that have a different name in their own language than English?
I can think of a few but i have always wondered why we come up with a name that is completely different from that used in the country itself
Of course. Actually, most countries' names are different in English than in their respective languages. For example, try and find a European country where English is not the national language, but its name is the same in that national language and English! I can't think of one at the moment...
Regards,
Erik | |
|
|
Andrea Flaßbeck (X) גרמניה Local time: 00:49 מאנגלית לגרמנית + ... Obsessive political correctness, etc. | Jan 23, 2010 |
Lingua 5B wrote:
Also, funny that you mention library ( textual world) when the issue is pronunciation that should be uttered/articulated by a human, not a book.
Just two words: phonetic description
Lingua 5B wrote:
And finally, you practically pronounced us "disrespectful" toward Haiti, which is a very strong ungrounded accusation in my book.
Sorry, it was not meant to be an accusation but a statement about how I perceive this discussion.
efreitag wrote:
Obsessive political correctness.
I most certainly don't consider myself to be overly politically correct, really. "Correctness" is not the point here.
Cheers,
Andrea | | | Lingua 5B בוסניה והרצגובינה Local time: 00:49 חבר (2009) מאנגלית לקרואטית + ... Oversimplification of the issue | Jan 23, 2010 |
Andrea Flaßbeck wrote:
Just two words: phonetic description
OK, by that logic, the role of a teacher is completely erased, because any possible question a student may have can be found in books?
Aside from that, there is a huge difference between the actual human articulation ( demonstration) and a phonetic description, when it comes to learning process.
Especially if it's a student at a certain level ( beginners) that greatly requires demonstration.
Sorry, it was not meant to be an accusation but a statement about how I perceive this discussion.
And "statement" is a euphemism?
You and Katja are off-topic, because there are at least two threads discussing the crisis. Are you involved in the discussion there?
[Edited at 2010-01-23 12:03 GMT] | | | Andrea Flaßbeck (X) גרמניה Local time: 00:49 מאנגלית לגרמנית + ...
Lingua 5B wrote:
there are at least two threads discussing the crisis. Are you involved in the discussion there?
Nope. Am I obliged to?
Lingua 5B wrote:
You and Katja are off-topic
Since I'm off-topic, I'll now keep silent . Have a nice day, everyone.
Andrea | | | Lingua 5B בוסניה והרצגובינה Local time: 00:49 חבר (2009) מאנגלית לקרואטית + ... Forum rules? | Jan 23, 2010 |
Andrea Flaßbeck wrote:
Nope. Am I obliged to?
You are just obliged to discuss a certain topic in the appropriate on-topic thread, by the forum rules ( as long as I can remember).
Pronunciation of a word has nothing to do with the crisis and is an entirely separate universe. It's not unethical either, because we are discussing the word pronunciation, not the notion carried by the word meaning.
Sorry for not keeping silent about being called disrespectful or inappropriate by following the thread's topic.
[Edited at 2010-01-23 12:33 GMT] | |
|
|
Port au Prince | Jan 23, 2010 |
and what about that? Even the BBC can't make its mind up... | | |
Gha-'ee-tee
("G" like in "give, get", "EE" like in "eel") | | | Mats Wiman שוודיה Local time: 00:49 חבר (2000) מגרמנית לשוודית + ... TOPIC STARTER נזכור Thanks everybody! | Jan 23, 2010 |
I think we have satisfactorily covered the subject.
My question was not intended to/does not constitute a disregard for the tragedy in Haiti.
The only oblication for participants is to stay within the topic of the thread.
Port-au-Prince and other place names are all candidates for new postings.
If you wanted to post a new topic, go back and use the 'Post a new topic' link.
I welcome everybody to make such postings-
Tha... See more I think we have satisfactorily covered the subject.
My question was not intended to/does not constitute a disregard for the tragedy in Haiti.
The only oblication for participants is to stay within the topic of the thread.
Port-au-Prince and other place names are all candidates for new postings.
If you wanted to post a new topic, go back and use the 'Post a new topic' link.
I welcome everybody to make such postings-
Thank you all!
Mats ▲ Collapse | | | Paul Dixon ברזיל Local time: 20:49 מפורטוגזית לאנגלית + ... נזכור Russian pronunciation | Jan 23, 2010 |
I was very interested in the fact that "Haiti" is pronounced with a "G" in Russian. This reminded me of an English lesson I taught some years ago, using a book called Business Watch. One of the videos, about the opening of McDonald's in Russia, said "in Russian there is no H, so you have to ask for a Gamburger". I assume this is the same case as "Gha-ee-tee". | |
|
|
in Italian... | Jan 25, 2010 |
...we say [a'i:ti], so no "h" sound and stress on the first "i" (ee).
 | | | dkalinic Local time: 00:49 מקרואטית לגרמנית + ... נזכור Croatian: Ha-ee-t-ee | Jan 26, 2010 |
In Croatian we pronounce it as Ha-ee-t-ee. Stress is on the second syllable. We definitely don't pronounce it as Ha-ee-t. Never heard it in Serbia either. | | | Lingua 5B בוסניה והרצגובינה Local time: 00:49 חבר (2009) מאנגלית לקרואטית + ...
Davor Kalinic wrote:
In Croatian we pronounce it as Ha-ee-t-ee. Stress is on the second syllable. We definitely don't pronounce it as Ha-ee-t. Never heard it in Serbia either.
??
Haitii ?
The transcription is in English, obviously. How is the T pronounced in English, Davor?
I've never heard anyone doubling the Serbo-Croatian letter I at the end of the word, either in Croatia, or in Serbia.
I'm sure your intention was right, but your transcription definitely isn't.
[Edited at 2010-01-26 20:11 GMT] | | | דפים בנושא: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Pronunciation of Haiti CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |