This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Annie and Rolf Reiser (X) Local time: 22:54 מאנגלית לגרמנית + ...
Do I need both: SDL Trados 2009 freelance plus AND SDL Trados 2007 Suite freelance
Sep 21, 2010
We have bought both products (plus: the SDL AutoSuggest Creator Aded-on Plus) some time ago and never used it due to our customer requests. Now most of our new contracts/bids call for Trados alternatively and some for Trados exclusively.Do we need both programs? We have never used the programs and we will need training. What is the best way to get familiar with it asap? Thank you for your input! Rolf
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Trados (any version) is an industrial tool and you definitely want to look for proper training in your area. A one-day or two-day course should be enough, but make sure you start from scratch, so that you save yourself a lot of trouble and frustration. Good luck!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.