This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Je suis traductrice (fran莽ais-anglais-espagnol) et je crois que ce probl猫me est mondial. J'ai d茅j脿 eu ce type de cas. Le principal est de refuser de se faire payer pour de la relecture ce qui ne l'est pas. Mais combien de traductions automatiques ne sont m锚me pas pass茅es entre les mains d'un relecteur ? Il suffit de voir les mat茅riels provenant de pays d'asie de moindre marque (entre autres), o霉 les co没ts de transcription 脿 l'international sont 脿 la fin, et encor... See more
Bonjour,
Je suis traductrice (fran莽ais-anglais-espagnol) et je crois que ce probl猫me est mondial. J'ai d茅j脿 eu ce type de cas. Le principal est de refuser de se faire payer pour de la relecture ce qui ne l'est pas. Mais combien de traductions automatiques ne sont m锚me pas pass茅es entre les mains d'un relecteur ? Il suffit de voir les mat茅riels provenant de pays d'asie de moindre marque (entre autres), o霉 les co没ts de transcription 脿 l'international sont 脿 la fin, et encore quand il reste du budget. Sinon on fait sans, tant pis.
Je suis enti猫rement d'accord sur le sentiment d'outrage 脿 la profession, nous ne sommes pas des pigeons, il faudra faire en sorte qu'on nous respecte.
Il existe une charte ou un texte au niveau europ茅en qui devrait bient么t sortir sur notre m茅tier. J'esp猫re que nous pourrons en b茅n茅ficier vite.
Cordialement,
H茅l猫ne ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gary Smith Lawson 住驻专讚 Local time: 13:21 讞讘专 (2007) 诪住驻专讚讬转 诇讗谞讙诇讬转 + ...
cobrar por hora
Jan 29, 2010
Buenos ejemplos, Aurora. ;.)
Una manera para evitar abusos es cobrar por hora para correcciones de textos. Pronto los clientes entienden que les sale m谩s barato dejarte traducirlo, ya que a veces hasta tarda m谩s "corregir" basura que traducir un texto bien escrito.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dado el auge que est谩 cobrando el uso de motores (TA) en el sector, tarde o temprano nos veremos obligados a aceptar este tipo de encargos para seguir en la brecha y no perder ingresos como aut贸nomos. Estamos muy expuestos a esta tendencia.
Hoy d铆a (febrero 2024) las aplicaciones de traducci贸n autom谩tica (tipo DeepL) aciertan cada vez m谩s. A veces "da mieditis" ver la precisi贸n que alcanzan algunas traducciones hechas por TA. Cierto que en la mayor铆a de casos se precisa a煤... See more
Dado el auge que est谩 cobrando el uso de motores (TA) en el sector, tarde o temprano nos veremos obligados a aceptar este tipo de encargos para seguir en la brecha y no perder ingresos como aut贸nomos. Estamos muy expuestos a esta tendencia.
Hoy d铆a (febrero 2024) las aplicaciones de traducci贸n autom谩tica (tipo DeepL) aciertan cada vez m谩s. A veces "da mieditis" ver la precisi贸n que alcanzan algunas traducciones hechas por TA. Cierto que en la mayor铆a de casos se precisa a煤n la mano humana para depurar o corregir errores, pero a largo plazo (pongamos en 4/5 a帽os), me temo que todos pasaremos a ser revisores de la maquinita en vez de traductores desde cero. Los avances son vertiginosos en este sentido y todo apunta a este escenario.
Saludos,
Ezequiel Fdez.
Traductor financiero EN > SP ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.