adeptly coaxed his characteristic expressions from amateur performers

Spanish translation: supo con gran habilidad hacer aflorar en (...) las expresiones que lo caracterizan

16:17 Jul 12, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Museum exhibit - photographs
English term or phrase: adeptly coaxed his characteristic expressions from amateur performers
Se trata de una redacción que acompañará una exposición de fotografías en un museo de arte. El artista en este caso es un conocido fotógrafo, y "amateur performers" son los modelos que usaba para sus fotos, que no eran profesionales. En este párrafo se compara la labor del fotógrafo con la de un director de cine, que tiene que saber como dirigir a los modelos para lograr su objetivo. Gracias a todos!


The artist adeptly coaxed his characteristic expressions from a cast of
amateur performers with the skill of a seasoned filmmaker.
teju
Local time: 12:25
Spanish translation:supo con gran habilidad hacer aflorar en (...) las expresiones que lo caracterizan
Explanation:
Hola remaja,

Los puntos suspensivos para lo que tú elijas para sus modelos.

No se me ocurre otra manera mejor de reflejar 'coaxed'; no se me ocurre un verbo en español con las mismas sutilezas que nos presenta aquí. No me parece que la persuasión funcione en este caso. De ahí 'hacer aflorar'.

Suerte y :O) :O)

Álvaro

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-07-12 18:50:30 GMT)
--------------------------------------------------

Leí mal la pregunta y pensé que lo de amateur performers no era realmente parte del problema, pero creo que sí, ¿verdad?

La dificultad ahí estriba en saber qué tipo de performers se trata. Como palabra genérica podrías usar 'intérpretes aficionados', pero se me queda un poco corto. ¿No sabes qué tipo de intérpretes son? ¿Tienes las imágenes, por si ofrecen alguna pista?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-07-12 21:01:58 GMT)
--------------------------------------------------

De nada. Leí lo de los modelos, pero me surgió la duda de si los llamabas modelos simlpemente porque posaban para los retratos. En fin, a ver si aparece el duende de la inspiración. Saludos lagartilla. :O)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2011-07-13 19:18:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias remaja - y más gracias aún por decirnos lo que pusiste, porque aquí aprendemos todos.

Por cierto, qué rabia me da cuando veo una pregunta "Closed without grading. Reason: answer found elsewhere" y que quien preguntó no ha tenido ni la decencia, ni el detalle, ni la consideración de regresar para agradecer los esfuerzos (a veces grandes) o para hacer constar la respuesta en el glosario para quienes en el futuro tengan un problema similar.

¡¡¡A la hoguera con ellos!!! ¡¡¡A la hoguera!!!

(La cámara gira hacia la aldea, de la que sale una turba enfurecida portando antorchas y diversos utensilios agrícolas puntiagudos y cortantes...)

Vaya, pues te dejo, que me acaban de traer las pastillitas...
Selected response from:

moken
Local time: 19:25
Grading comment
Acabé poniendo algo diferente, pero tu sugerencia de "aflorar" es estupenda y merece quedar en el glosario. Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2supo con gran habilidad hacer aflorar en (...) las expresiones que lo caracterizan
moken
3con acierto/hábilmente sonsacó sus expresiones caraterísticas de actores aficionados
Michael Powers (PhD)
3hábilmente suscitó/provocó sus expresiones características de un elenco de actores aficionados
anademahomar
3obtuvo sus expresiones características hábilmente de modelos no profesionales
Abaz


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
con acierto/hábilmente sonsacó sus expresiones caraterísticas de actores aficionados


Explanation:
Mike

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 14:25
Native speaker of: English
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: Gracias Michael!

Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hábilmente suscitó/provocó sus expresiones características de un elenco de actores aficionados


Explanation:
Una sugerencia

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2011-07-12 16:41:29 GMT)
--------------------------------------------------

"de un" puede ser cambiado a "en un"

anademahomar
Honduras
Local time: 12:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Gracias por tu sugerencia!

Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
obtuvo sus expresiones características hábilmente de modelos no profesionales


Explanation:
Tal vez "modelos" sirva, aunque quizás se refiera a actores.

Abaz
Spain
Local time: 20:25
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Gracias por tu sugerencia!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
supo con gran habilidad hacer aflorar en (...) las expresiones que lo caracterizan


Explanation:
Hola remaja,

Los puntos suspensivos para lo que tú elijas para sus modelos.

No se me ocurre otra manera mejor de reflejar 'coaxed'; no se me ocurre un verbo en español con las mismas sutilezas que nos presenta aquí. No me parece que la persuasión funcione en este caso. De ahí 'hacer aflorar'.

Suerte y :O) :O)

Álvaro

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-07-12 18:50:30 GMT)
--------------------------------------------------

Leí mal la pregunta y pensé que lo de amateur performers no era realmente parte del problema, pero creo que sí, ¿verdad?

La dificultad ahí estriba en saber qué tipo de performers se trata. Como palabra genérica podrías usar 'intérpretes aficionados', pero se me queda un poco corto. ¿No sabes qué tipo de intérpretes son? ¿Tienes las imágenes, por si ofrecen alguna pista?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-07-12 21:01:58 GMT)
--------------------------------------------------

De nada. Leí lo de los modelos, pero me surgió la duda de si los llamabas modelos simlpemente porque posaban para los retratos. En fin, a ver si aparece el duende de la inspiración. Saludos lagartilla. :O)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2011-07-13 19:18:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias remaja - y más gracias aún por decirnos lo que pusiste, porque aquí aprendemos todos.

Por cierto, qué rabia me da cuando veo una pregunta "Closed without grading. Reason: answer found elsewhere" y que quien preguntó no ha tenido ni la decencia, ni el detalle, ni la consideración de regresar para agradecer los esfuerzos (a veces grandes) o para hacer constar la respuesta en el glosario para quienes en el futuro tengan un problema similar.

¡¡¡A la hoguera con ellos!!! ¡¡¡A la hoguera!!!

(La cámara gira hacia la aldea, de la que sale una turba enfurecida portando antorchas y diversos utensilios agrícolas puntiagudos y cortantes...)

Vaya, pues te dejo, que me acaban de traer las pastillitas...

moken
Local time: 19:25
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Acabé poniendo algo diferente, pero tu sugerencia de "aflorar" es estupenda y merece quedar en el glosario. Gracias!
Notes to answerer
Asker: Hola remajo, te has cambiado el nombre! Puse arriba que estos performers son modelos que posan, no sé si lo viste. Yo ya tengo mi propia traducción de la oración, quería ver sugerencias de colegas que pueden estar mas inspirados que yo. No hay imágenes, el artista está hablando en términos generales. Saludos Alvaro y gracias por tu ayuda.

Asker: Como me has hecho reir! A carcajada limpia. Como dice mi hijo "there's medication for that!". Estoy totalmente de acuerdo contigo. A veces uno saca de su tiempo para ayudar a un colega desinteresadamente y ni las gracias le dan. He visto preguntas cerradas sin decir ni pío. Que te haga bien el Lexatin y te quedes como una seda. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  isabelmurill (X): estupendo lo de hacer aflorar, y también podría terminar con "las expresiones que caracterizan su obra", mejor a mi gusto, porque de lo contrario podría inducir a error, pues no son expresiones que caracterizan al fotógrafo en cuestión sino a su obra.
19 mins
  -> Gracias Isabel y muy buena observación con respecto a las expresiones. ¡Feliz tarde-noche! :O) :O)

agree  Erika Pacheco
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search