Arbitraż - program Narodowych Funduszy Inwestycyjnych
Autor vlákna: bartek
bartek
bartek  Identity Verified
Local time: 09:19
angličtina -> polština
+ ...
Jun 22, 2006

Niniejszym uprzejmie prosze o zmianę wpisu do glosariusza odpowiedzi na powyższe hasło, znajdujące się pod http://www.proz.com/kudoz/1410825

Prośbę uzasadniam tym, że pytanie dotyczy czegoś, co miało i ma taką właśnię nazwę, jak w tytule. Natomiast pytajaca lub odpowiadający wpisał cos, co znajduje się w "body" pytania i nie ma kompletnie nic wspólnego z pytaniem. Mało t
... See more
Niniejszym uprzejmie prosze o zmianę wpisu do glosariusza odpowiedzi na powyższe hasło, znajdujące się pod http://www.proz.com/kudoz/1410825

Prośbę uzasadniam tym, że pytanie dotyczy czegoś, co miało i ma taką właśnię nazwę, jak w tytule. Natomiast pytajaca lub odpowiadający wpisał cos, co znajduje się w "body" pytania i nie ma kompletnie nic wspólnego z pytaniem. Mało tego, odpowiedź jest częściowo nieprawidłowa, gdyż wynika z niej, że chodzi o działania jednego funduszu.
Proponuję wpisanie odpowiedzi podanej przeze mnie lub sugerowanej w dopisku przez pidzeja "program of NFIs".

Z pozdrowieniami
Teresa
Collapse


 
Adam Lankamer
Adam Lankamer  Identity Verified
Polsko
Local time: 09:19
Člen (2005)
angličtina -> polština
+ ...
Popieram przedpiścę ;-) Jun 22, 2006

... w całej rozciągłości

Adam


 
leff
leff  Identity Verified
Local time: 09:19
angličtina -> polština
+ ...
In memoriam
Zmieniłem Jun 23, 2006

Skoro sama Askerka też uznała wpis za błędny, to nie ma co deliberować.

pozdrawiam
Leszek


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż - program Narodowych Funduszy Inwestycyjnych






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »