Subscribe to Polish Track this forum

פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+
   נושא
מפרסם
תגובות
(תצוגות)
הודעה אחרונה
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Zwolnienie z zabójczej prędkości
4
(1,113)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Witam i sądzę
2
(1,018)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Freelancerzy, jakie proponujecie obecnie stawki polskim biurom?
1
(852)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Zmiany zasad!!!
3
(1,017)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  33rd Translation Contest
Ana Moirano
צוות האתר
May 13, 2024
0
(417)
Ana Moirano
צוות האתר
May 13, 2024
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Jak tam sytuacja z MT?
3
(1,667)
נושא נעול  Jak AI i tłumaczenie maszynowe wpływa na pracę tłumacza?
SMarcin
May 4, 2024
2
(510)
LOQUAX
May 7, 2024
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Każda literka ma znaczenie
0
(440)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Kwestionariusz dla osób dwu-/wielojęzycznych
Dzikowska
Sep 7, 2023
0
(467)
Dzikowska
Sep 7, 2023
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  do tłumaczy j. hiszpańskiego
Marlena Trelka
Sep 7, 2023
0
(432)
Marlena Trelka
Sep 7, 2023
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Dyktowanie do komputera    ( 1, 2... 3)
Barbara Gadomska
Nov 23, 2005
38
(29,929)
Tomasz Poplawski
Aug 26, 2023
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Stawki za słowo źródłowe w 2023 r.
1
(750)
Ryszard Jahn
Jul 13, 2023
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Gdzie znalezc aktualne glosariusze MS
Jerzy Czopik
Sep 10, 2003
7
(4,301)
Katarzyna Terelak
May 13, 2023
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Trados/Word - problem z otworzeniem pliku po dokonaniu tłumaczenia
5
(975)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123... 124)
Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
1,855
(3,177,202)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  post editing po MT    ( 1... 2)
24
(13,530)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Trados 2017
Katarzyna Terelak
Sep 22, 2022
0
(680)
Katarzyna Terelak
Sep 22, 2022
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  [PL] Ankieta dla osób zlecających tłumaczenia + nagrody
AddictedToSEO
Apr 26, 2022
0
(798)
AddictedToSEO
Apr 26, 2022
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  stawki 2022
AlinaPane
Apr 12, 2022
5
(1,910)
Leszek Krol
Apr 14, 2022
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Jak/ czy tłumaczymy nazwy firm lub instytucji na polski w tłumaczeniach przysięgłych?
Domii
Jan 22, 2022
9
(3,611)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Kurs czy studia podyplomowe jako przygotowanie do egazminu na tłumacza przysięgłego
AgnieszkaRolla
Aug 10, 2011
12
(8,433)
Natalia Deptuła
Feb 7, 2022
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Czy PROZ to portal profesjonalnych tłumaczy, czy - googlistów?
Jacek Rogala (X)
Jun 19, 2021
3
(1,892)
Crannmer
Jan 24, 2022
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Tłumaczenie maili biznesowych
xazit
Nov 23, 2021
14
(3,215)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  zaokrąglenia w fakturach a rabaty z programu CAT
Katarzyna Terelak
Dec 21, 2021
1
(973)
Joanna Rudas (X)
Dec 21, 2021
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Deutz EMR4 fault codes
Patrycja Pasiok
Dec 12, 2021
1
(1,078)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Powstrzymywanie sie od ocen odpowiedzi przez fachowców w dziedzinie
Jacek Rogala (X)
Dec 5, 2021
0
(1,268)
Jacek Rogala (X)
Dec 5, 2021
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Przydatność ocen współużytkowników portalu
Jacek Rogala (X)
Nov 21, 2021
2
(1,155)
Jacek Rogala (X)
Nov 23, 2021
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Lista przekładów niby-angielskich - dla dyskusji i przestrogi
2
(1,414)
Jacek Rogala (X)
Nov 20, 2021
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Eksport dużej pamięci Deja Vu X3
Marcin Liszewski
Oct 1, 2021
2
(1,398)
Marcin Liszewski
Oct 15, 2021
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Tan solo dos entradas más en "Stories about nature"
0
(872)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Deja Vu X3 na Win 10
Marcin Liszewski
Oct 2, 2021
1
(1,049)
Marcin Liszewski
Oct 4, 2021
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Time to choose winners in “Game on” translation contest
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
0
(843)
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Własna działalność
Marcin Liszewski
May 16, 2021
14
(4,238)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Ocena tłumaczeń w odpowiedziach
Jacek Rogala (X)
May 21, 2021
1
(1,355)
Jacek Rogala (X)
May 29, 2021
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  polski cudzysłów
Izabella Kraus
Jan 29, 2010
7
(14,371)
Costamcos
May 25, 2021
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Trados Studio 2011: nie mogę pisać polskiego znaku ł
Jarosław Bąk
Mar 29, 2012
13
(7,141)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  PIT wersja angielska
Wiktor Balut
May 18, 2021
2
(1,647)
Wiktor Balut
May 20, 2021
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Podawanie odpowiedzi w dyskusjach zamiast w odpowiedziach
Jacek Rogala (X)
Apr 28, 2021
9
(2,969)
Jacek Rogala (X)
May 14, 2021
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Roman Palewicz nie żyje
Tomasz Poplawski
May 13, 2021
1
(1,322)
LOQUAX
May 14, 2021
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Dziwny trend na kropki
14
(4,320)
Jacek Rogala (X)
Apr 29, 2021
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Off-topic: Ankieta, potrzebna pomoc profesjonalistów
Hanna Bartas
Apr 23, 2021
0
(1,137)
Hanna Bartas
Apr 23, 2021
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Problem z Wielkim Multimedialnym Słownikiem... PWN Oxford
elszka
Apr 11, 2021
1
(1,675)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Machine Translation z UE
9
(4,654)
Milan Condak
Apr 6, 2021
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Ozusowanie umów o dzieło w ramach nowego ładu a stawki w biurach
Marcin Liszewski
Mar 29, 2021
1
(1,388)
Katarzyna Terelak
Mar 29, 2021
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Wybór studiów podyplomowych
Marcin Liszewski
Jan 6, 2021
13
(5,911)
Marcin Liszewski
Mar 19, 2021
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Odpis dokumentu z poświadczeniem elektronicznym
Marta Calderon
Feb 26, 2021
3
(2,254)
Leszek Krol
Feb 26, 2021
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Off-topic: Zestaw słowników branżowych pol-ang-pol
roster
Feb 22, 2021
0
(1,331)
roster
Feb 22, 2021
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Wygląd umowy przetłumaczonej przysięgle
emis
Mar 3, 2004
8
(3,979)
Paweł Hamerski
Feb 22, 2021
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Polsko- angielski słownik terminów chemicznych
Ewa Rogulska
Feb 19, 2021
0
(1,194)
Ewa Rogulska
Feb 19, 2021
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  słowniki prawnicze i ekonomiczne polsko-angielskie    ( 1... 2)
literary
Aug 15, 2006
24
(22,884)
Krzysztof Kożurno
Feb 19, 2021
פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+

Red folder = הודעות חדשות מאז ביקורך האחרון (Red folder in fire> = יותר מ-15 הודעות) <br><img border= = אין הודעות חדשות מביקורך האחרון (Yellow folder in fire = יותר מ-15 הודעות)
Lock folder = נושא נעול (לא ניתן לשלוח הודעות חדשות)


פורומי דיון

פתח דיון בנושאים הקשורים לתרגום, למתורגמנות וללוקליזציה




מעקב בדוא


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »