The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

Portuguese to English Poetry & Literature Translation Glossary

Portuguese term English translation
local da fala-em-interação \"global and local organization of talk-in-interaction\"
Longe de Far from
lugares-comuns sobre ecologia Cliches OR platitudes about ecology
lustre five years
maiores referências jovens one of the better known role models (for young people)
mais livre e maior all the freer and all the greater
mancha print space
mandar atitude show(ing) attitude
Entered by: Ana Vozone
Mas é só a mala e não a ida [?] But it's just the suitcase (and) not the departure [?]
Mas seja intensa, verdadeira, pura... Em quanto dura Let it be intense, true and pure.. as long as it lasts
Entered by: airmailrpl
Mas vou me deixando ficar sozinho. But I gradually allow myself to be alone.
mato da estrada roadside brush/vegetation
mão impiedosa da mãe natureza merciless hand of Mother nature
Me faz saudades do que as não tinha. (It) gives me a feeling of longing I didn't have.
me vinha de algum lugar um pouco do conteúdo a little bit of the contents of this book came to me from some place
Entered by: airmailrpl
mecenas Maecenas (plural - Maecenases
mesmo a mim, que vivo só de viver even me, who live just by living
Mesmo no local proibido, não é? The very place that's forbidden, right?
micado down
micuim mite
Entered by: Fiona Gonçalves
milk tip nipple/teat
minha madrinha de casamento é canadense my maid of honor [ or if she's married = matron of honor] is Canadian
Minha paixão pelo teatro permanece acesa. Beijos no seu coração. My passion for the theater remains alight. Kisses to you heart.
Minha respiração é a minha respiração e assino embaixo.... My breath is my breath and I\'ll stand by that....
mistura de Natureza blend/mix of nature
modernidade modernity
moquifo tip, dump
Moranguinho Strawberry Shortcake
muito encolhido a um canto huddled in a nook
na figura da represented by the Queen
na fuga ligeira da hora que morre in the nimble flight of the fading hour
Naquele em que me tornei That which I have become
não é coisa para fracos not for losers / not for the weakling / not for the faint-hearted
Entered by: Mario Freitas
não é lá que há isso que lá está it is not there that there is what is there
não hesitem em me contactar OU não hesitem em contactar-me? yes
Entered by: Marian Vieyra
não passasse de uma brincadeira was nothing but a cakewalk / cinch
Não sei o que hei-de ser sozinho. I don't know what will be of me, alone.
Não uma força nervosa e musculosa de covardias,... Instead of a nervous and muscly force of cowardly emotions ...
não vou i wont go/i wont do it
Entered by: Jorge Soares
nó cego deadlock OR dead end
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search