Apr 21, 2005 06:40
19 yrs ago
English term

fiercely comitted to the protection of piracy

Non-PRO English to Dutch Other Other
XXX is *fiercely committed to the prevention of piracy* and a major contributor to the development of rights protection strategies.

Discussion

hirselina Apr 21, 2005:
Ze staan zowel voor "protection of piracy" als voor "prevention of piracy"? Vreemd.

Proposed translations

+3
43 mins
Selected

XXX is een fervent bestrijder van piraterij

XXX is een ijverig bestrijder van piraterij

XXX is een overtuigd bestrijder van piraterij

XXX bestrijdt piraterij daadkrachtig, en draagt enorm bij aan de ontwikkeling van strategieën voor het beschermen van (auteurs?)rechten.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-21 08:05:13 (GMT)
--------------------------------------------------

XXX is een zeer actieve bestijder van illegale kopieën, en draagt enorm bij aan de ontwikkeling van strategieën voor het beschermen van (auteurs?)rechten.
Peer comment(s):

agree Leo te Braake | dutCHem : de daadkrachtig-variant. Niks nauwkeurig vertalen hier: bij zo'n zin KUN je alleen de actie achter de tekst zoeken, en dat dan weergeven.
5 mins
agree Tina Vonhof (X)
8 hrs
agree Mirjam Bonne-Nollen : ik zou er "bestrijder van illegaal kopieren" (met trema, natuurlijk) van maken, maar verder een prima vertaling!
12 hrs
http://www.mipraso.de/enzyklopaedie/c/cp-850.html http://www.lookuptables.com/
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
9 mins
English term (edited): ... is fiercely comitted to the prevention of piracy

... is gedreven voorstander van het tegengaan van piraterij

'prevention of' of 'protection against'? In het 2e geval: ... is een gedreven voorvechter van bescherming tegen piraterij
Peer comment(s):

agree Jan Willem van Dormolen (X)
9 mins
agree Iris70 : met je 2e voorstel
18 mins
disagree Leo te Braake | dutCHem : voorstander van het tegengaan? lelijk!
37 mins
neutral Tina Vonhof (X) : agree with Leo.
9 hrs
neutral Mirjam Bonne-Nollen : ook met Leo
13 hrs
Something went wrong...
58 mins

... gaat voor in de strijd tegen piraterij

nog een mogelijkheid.

Succes

Steven
Something went wrong...
2 hrs

XXX zet zich hard in voor de bestrijding van piraterij

XXX zet zich hard in voor de bestrijding van piraterij

alhoewel ik moeite heb met dat laatste woord. Als je weet wat XXX produceert, dan zou ik me daarop richten. Dus als het bijvoorbeeld muziek zou zijn, zou ik er dit van maken:

XXX zet zich hard in voor de bestrijding van illegale/gekopiëerde muziekopnames.

bij software: idem dito .. illegale/gekopiëerde software.
Something went wrong...
4 hrs
English term (edited): fiercely comitted to the

stelt werkelijk alles in het werk om

Naargelang de nadruk ligt op "prevention" of "protection" kun je het ook zo proberen:

doet er echt alles aan/stelt werkelijk alles in het werk
om piraterij te voorkomen en draagt in belangrijke bij tot de ontwikkeling van strategieën om rechten te beschermen

Volgens mij hoeft de vertaling van "fiercely" helemaal niet zo "woest" te zijn
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search