May 2, 2005 18:47
19 yrs ago
3 viewers *
français term

capital

français vers anglais Affaires / Finance Entreprise / commerce
"La certification de votre Système et sa maintenance sont des acquis pérennes. Son ***capital*** demeure subordonné à l’évaluation du client de toute transaction en relation avec ses attentes."

Quel est le sens de "capital" dans cette phrase?

Et encore une question: *Son* capital, c.à.d. le capital du système??
Proposed translations (anglais)
4 +1 capital
3 +1 principal

Proposed translations

+1
12 heures
Selected

capital

"capital" used as in "preserve your capital of health". Used much more in French than in English, come to think of it.

Alternatives could involve notions of endowment, heritage or legacy, or store, storehouse, foundations, etc.

Basically, certification is in itself a durable asset - but its enduring worth is dependent on good customer feedback.

in other words I read "son capital" as pertaining to "certification".

HTH
Peer comment(s):

agree DocT
1 jour 12 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "That's how I understood it too, after reading it 20 times, and I put "value". I may use something else in the end (maybe "worth", as you suggest). Thanks a lot for the help. "
+1
15 minutes

principal

capital: Somme d'argent qui constitue l'élément principal d'une dette et qui rapporte des intérêts.
Peer comment(s):

agree Jean-Claude Gouin
1 heure
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search