May 12, 2005 07:39
19 yrs ago
Dutch term

Informatie-eiland

Dutch to English Tech/Engineering Computers: Software
I am translating a website for a company that has produced a software package and just want to check that I've got a few things right:

1. Informatie-eiland (I have information-island)
2. implementatietraject (I have implementation path)
3. Een organisatie slaan gegevens versnipperd of juist dubbel op (I am have trouble getting this sentence to flow)
4. branche-onafhankelijke suites (I have line-specific suites)
5. bedrijfskritische suites (?)

I'd really appreciate your help on the above?

Thanks!
Naomi
Proposed translations (English)
5 Information Island

Discussion

writeaway May 12, 2005:
Hi again-it is also recommended that you wait at least 24 hours before closing questions. It allows time for peers to comment and gives others a chance to answer. When people are working they don't all have time to do Kudoz too.
Ken Cox May 12, 2005:
Please also provide context with your questions (at least the sentence in which the term occurs). That's in your own interest (the more context you provide, the more likely you'll get an appropriate translation).
Deborah do Carmo May 12, 2005:
The rules also request that you wait 24 hours before grading for future reference.
writeaway May 12, 2005:
Hi-I see you are new to Kudoz. You can only ask 1 term per question. (See the Kudoz rules (at the bottom of the page-double click on it).

Proposed translations

4 mins
Selected

Information Island


burks.bton.ac.uk/burks/foldoc/24/57.htm

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-05-12 07:44:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ik vind overigens dat je al die andere termen even afzonderlijk moet posten.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much! I will submit individual questions in future."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search