May 19, 2005 11:39
19 yrs ago
2 viewers *
Italian term

in capo

Italian to German Law/Patents Law (general) contratto
Il Signor X e il Signor Y riconoscono in capo alle rispettive società di apparteneza la titolarità di ogni diritto di utilizzazione economica relativa all'invenzione e dichiarano di non aver nulla a pretendere dalle parti in relazione all'invenzione.

Proposed translations

27 mins
Selected

seitens

der entsprechenden (jeweiligen) Gesellschaften
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

als Geschäftsleitung

Declined
(in der Position der Geschäftsleiter)
Something went wrong...
+2
25 mins

bestätigen, dass ...

X und Y leisten die Anerkennung / bestätigen, dass die jeweiligen Gesellschaften ... die Inhaber aller Rechte im Hinblick auf ... sind

oder ... alle Rechte im Hinblick auf ... innehaben ...

oder irgendwie so

"in capo" verstehe ich hier so: ... diese Herren erkennen an, dass die Firmen die Rechte haben und erklären, dass sie selbst keine Ansprüche haben. (kurz zusammengefasst)

Wie du das dann am besten ausformulierst bleibt dir überlassen ...



--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2005-05-19 12:08:48 GMT)
--------------------------------------------------

das seitens von Andrejana ist natürlich auch richtig, ist mir im Moment nicht eingefallen, ich würde das hier jedoch ehrlich gesagt einfach rauslassen und den Satz anders formulieren.
Peer comment(s):

agree Heide : ich bin ebenfalls für Weglassen, also einfach nur: bestätigen, dass
31 mins
agree Tell IT Translations Helene Salzmann
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search