Glossary entry

German term or phrase:

Bemerkungen: ZIFF.12:WAHLW.2*ZIFF.15:1540 U.ZIFF.16:H.860 B.ANHBETR.

Polish translation:

Uwagi: punkt 12 alternatywnie 2*...

Added to glossary by wieslaw jarmulowicz
Jul 11, 2005 19:56
18 yrs ago
2 viewers *
German term

Bemerkungen: ZIFF.12:WAHLW.2*ZIFF.15:1540 U.ZIFF.16:H.860 B.ANHBETR.

German to Polish Tech/Engineering Engineering: Industrial Fahrzeugbrief
co to za kaszana jest? to wszystko w Bemerkungen (Fahrzeugbrief)

Proposed translations

+1
26 mins
Selected

Uwagi: punkt 12 alternatywnie 2*...

punkt 15: 1540 i punkt 16: wys. 860 w przypadku holowania przyczepy - to taka "Beamten"-kaszana, do¶ć jednak logiczna

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-07-11 20:23:24 GMT)
--------------------------------------------------

Aha, dobrze byłoby popatrzeć, co poszczególne punkty oznaczaj± - akurat nie mam \"Briefu\" w domu...
Peer comment(s):

agree Kinzer : http://www.proz.com/kudoz/1030190?float=1
25 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs

Bemerkungen

ZIFF.12:WAHLW.2*ZIFF.15:1540 U.ZIFF.16:H.860 B.ANHBETR - poz.12 do wyboru/również 2 (miejsca), poz.15 1540 (kg) i poz.16 tył 860 (kg) podczas ciagnięcia przyczepy
Peer comment(s):

agree Jerzy Czopik : Poz. 12 = liczba miejsc w³¹cznie z miejscem kier. i zapasowym; poz. 15: dop. masa ca³k.; poz. 16: dop. nacisk na oœ (tylni¹) - dok³adnie
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search