Glossary entry (derived from question below)
allemand term or phrase:
Gschwischtrige Kendskender (schwäbisch)
français translation:
petits-neveux
Added to glossary by
Claire Bourneton-Gerlach
Jul 19, 2005 12:23
18 yrs ago
allemand term
Gschwischtrige Kendskender (schwäbisch)
Non-PRO
allemand vers français
Autre
Généalogie
Eine Frage an die Schwaben unter Euch:
Ich übersetze gerade einen schwäbisch geschriebenen Text (was einem nicht so alles passieren kann!), in dem es um die Geschichte einer deutsch-französischen Familie geht.
Dabei ist des öfteren von den 'gschwischtrigen Kendskendern' (geschwistrige Kindskinder, für Nichtschwaben) die Rede.
Sind das "petits cousins" oder "petits neveux", oder kann es beides sein? Leider ist nicht näher ersichtlich, ob es sich um das Verwandschaftsverhältnis von Kindern handelt, deren Eltern Cousins sind oder die Kinder der eigenen Cousins.
Ich übersetze gerade einen schwäbisch geschriebenen Text (was einem nicht so alles passieren kann!), in dem es um die Geschichte einer deutsch-französischen Familie geht.
Dabei ist des öfteren von den 'gschwischtrigen Kendskendern' (geschwistrige Kindskinder, für Nichtschwaben) die Rede.
Sind das "petits cousins" oder "petits neveux", oder kann es beides sein? Leider ist nicht näher ersichtlich, ob es sich um das Verwandschaftsverhältnis von Kindern handelt, deren Eltern Cousins sind oder die Kinder der eigenen Cousins.
Proposed translations
(français)
4 +5 | - | Claire Bourneton-Gerlach |
Change log
Jul 19, 2005 12:25: antje.s changed "Language pair" from "français vers allemand" to "allemand vers français"
Proposed translations
+5
13 minutes
allemand term (edited):
Gschwischtrige Kendskender (schw�bisch)
Selected
-
Es sind die Enkelkinder der eigenen Geschwister, sagt meine Verwandschaft :-)
Keine Ahnung, wie die auf FR heißen !
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-07-19 12:39:01 GMT)
--------------------------------------------------
Dann dürfte es petits-neveux sein?
Keine Ahnung, wie die auf FR heißen !
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-07-19 12:39:01 GMT)
--------------------------------------------------
Dann dürfte es petits-neveux sein?
Peer comment(s):
agree |
Gabi François
: Ja, denn die petits-cousins wären die Kindeskinder der eigenen Cousins.
7 minutes
|
agree |
Agnès Flandin
: oui, après un brin de remue-méninges, c'est bien ça ...
27 minutes
|
agree |
Marie-Céline GEORG
: si ta définition est juste, oui, il s'agit bien des petits-neveux (et le trait d'union s'impose effectivement, sinon ce n'est plus la même chose !)
1 heure
|
agree |
Sylvain Leray
: les petits-neveux ne sont-ils pas les neveux de tes neveux ? pfff...
2 heures
|
agree |
co.libri (X)
: :-)
2 heures
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Claire - auch an die Verwandtschaft!"
Discussion