Aug 4, 2005 11:59
18 yrs ago
English term

what’s a little more

English to French Other Surveying credit habits
Can you help me for the translation of this sentence. This is the introduction to a survey about credit habits.

Extract:
Once in debt, what’s a little more?
How good are you at managing debt.
Most people have taken advantage of credit with every intention of paying it off before interest rates begin eating into their lifestyle.
More often than good intentions go out the window, especially when there’s a holiday on the horizon or a car to support.
Once in debt, what’s a little more?

J'ai pensé à "Une fois que vous avez des dettes, une de plus ou de moins, quelle différence ?"
Mais je ne suis pas certaine. J'aimerais avoir votre avis.

Merci d'avance,

Nathalie

Proposed translations

10 mins
English term (edited): what�s a little more
Selected

Une dette de plus, quelle différence?

Votre interprétation est la bonne, mais on peut tout dire en moins de mots. En disant "une dette de plus", on comprend que la personne est déjà endettée.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup. "
3 mins
English term (edited): what’s a little more

une fois lancé sur la voie de l'endettement, pourquoi s'arrêter?

My opinion
Something went wrong...
+4
18 mins
English term (edited): what痴 a little more

une fois qu'on est endetté, un peu plus, un peu moins...

***
Peer comment(s):

agree Joëlle Rouxel - Billiaert
4 mins
merci !
agree PFB (X)
12 mins
merci PhilippeB !
agree Philippe Maillard
14 mins
merci PhilippeM !
agree Christelle OLIVIER
31 mins
Something went wrong...
19 mins
English term (edited): what�s a little more

un peu plus ou un peu moins

Une fois endetté, un peu plus, un peu moins, qu'est ce que ça change
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search