Aug 10, 2005 19:20
18 yrs ago
1 viewer *
Russian term

обращение ценных бумаг

Russian to English Law/Patents Law (general)
trading? (в прецеденте мой коллега перевел - circulation).

Условия допуска ценных бумаг к обращению.
Требования к размещению и организации обращения ценных бумаг, выпущенных российскими эмитентами, за пределами Российской Федерации.
Proposed translations (English)
4 +7 circulation
4 +1 trading in securities
4 stock exchange
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Vladimir Dubisskiy

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
3 mins
Russian term (edited): �������� ���� �����
Selected

circulation

Я встречал такое

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-08-10 19:26:28 GMT)
--------------------------------------------------

... This Law defines conditions and order a issue and circulation of securities, regulation
of activity of the participants of the market of securities, as well as ...
www.corpgovuz.org/index.php?b_end=legislation& action=show_detailed&idd=89&back=1
Peer comment(s):

agree jennifer newsome (X)
9 mins
Thank you! :)
agree Robert Donahue (X)
9 mins
Thank you! :)
agree Сергей Лузан : circulation of securities (834 for "circulation of securities". vs. 186 for "securities circulation ". )
28 mins
Thank you! :)
agree Mikhail Kriviniouk : circulation of securities
55 mins
Thank you! :)
agree alex11 : legaly better then trading as define wider usage of the securities which does include, I mean circulation will include trading and emission and deposition etc..
4 hrs
Thank you! :)
agree Vladimir Dubisskiy
5 hrs
Thank you! :)
agree Volha K
11 hrs
Thank you! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Andrey!"
+1
1 hr
Russian term (edited): �������� ���� �����

trading in securities

circulation по-моему в данном контексте не подходит.
Peer comment(s):

agree Vladimir Dubisskiy : possible, and prob. "foreign trading of Russian securities"
4 hrs
Something went wrong...
5 hrs
Russian term (edited): �������� ���� �����

stock exchange

security in circulation (обращение ценных бумаг) as a term is used in translated Russian texts in connection with transactions involving government securities within the stock exchanges:
цитата: the MICEX Directorate has decided, in compliance with the MICEX “Rules of circulation securities, transaction in which are concluded in the Trading System in the market of government securities...
money circulation - это понятное денежное обращение, но в отношении ценных бумаг применять такой же термин следует осторожно с учетом границ их обращения.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search