Sep 22, 2005 10:23
18 yrs ago
Russian term

свое vs свое собственное

Russian Marketing Linguistics
Заголовок в брошюре.
Как открыть свое дело/ свое собственное дело?
или, учитывая, что эта брошюра предназначена русскоязычным эмигрантам - Как открыть свой бизнес/ свой собственный бизнес?
На английском это изобразили так:
Set up your own business
На французском:
Montez vorte propre affaire
То есть "собственный" в той или иной форме присутствует......
Или - "ну его....." и место сэкономить?:)))
Change log

Nov 18, 2005 10:39: Kirill Semenov changed "Field (specific)" from "Other" to "Linguistics"

Responses

+3
3 mins
Russian term (edited): ���� vs ���� �����������
Selected

все три варианта допустимы

Я думаю, все три варианта: "свое дело", "собственное дело" и "свое собственное дело" допустимы. Последний я бы назвал более просторечным. Лично я выбирал бы между "свое дело" и "собственное дело". В пользу "собственного дела", скорее всего.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-09-22 10:38:06 GMT)
--------------------------------------------------

Я бы не сказал, что "свой собственный" всегда плохо. В данном примере в нем нет нужды, но можно придумать немало случаев, когда усиление требуется. Скажем, "Мой принтер на работе сломался, и пришлось принести из дому свой собственный". Тут всё на месте.
Peer comment(s):

agree Mikhail Kropotov : Хороший пример
36 mins
дык ёлы-палы :)
agree Espoc : right on!
2 hrs
thanks pal :)
agree perewod
2 days 11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins
Russian term (edited): ���� vs ���� �����������

как начать собственное дело

Слово "свое" лучше опустить, ИМХО...

"..Эта брошюра является вводной частью блока учебных пособий, прочитав которую Вы узнаете: что значит начать заниматься бизнесом; какой опыт, ресурсы, знания, ..."
dist-cons.ru/modules/study/book1/how.htm

"КАК НАЧАТЬ СОБСТВЕННОЕ ДЕЛО. Ваши обязательства. Вам предстоит самостоятельно создавать свою компанию. Работая на кого-то, не стоит беспокоиться по поводу ..."
job.mpv.ru/?read=3
Something went wrong...
+2
2 mins
Russian term (edited): ���� vs ���� �����������

как открыть собственный бизнес

Мне кажется, "свой собственный" - тавтологично, а из двух слов я оставил бы "собственный".

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-09-22 10:31:52 GMT)
--------------------------------------------------

И конечно, вместо "бизнес" проще и лучше звучит "дело".
Peer comment(s):

agree Kirill Semenov : я бы тоже предпочел просто "собственный". Что касается тавтологии, то в строгом смысле избыточность смысла - "плеоназм", а тавтология - излишн
1 min
Точно, плеоназм. А тавтология бывает и не только в грамматике :)
agree Kurt Porter : Dude! You ok?
29 mins
Something went wrong...
4 hrs
Russian term (edited): ���� vs ���� �����������

Как начать свой бизнес

Наши Эмигранты (по крайней мере, тут, в Канаде)так и говорят: свой (мой) бизнес, а не свое дело, например

Как начать свой бизнес: тренинг-курс TACIS.
Оглавление.
1. Личность успешного предпринимателя.
2. Генерация и оценка идей. ...
www.aup.ru/books/m50/
Something went wrong...
7 hrs
Russian term (edited): ���� vs ���� �����������

Как открыть свой бизнес

not свой собственный бизнес as собственный is redundant in Russian.

More, in your case I'd use something like:

"OTKRIVAEM BIZNES" (as "свой" is quite redundant as well - you can hardly открыть "chuzhoj" бизнес :-)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search