Sep 22, 2005 10:23
18 yrs ago
Russian term
свое vs свое собственное
Russian
Marketing
Linguistics
Заголовок в брошюре.
Как открыть свое дело/ свое собственное дело?
или, учитывая, что эта брошюра предназначена русскоязычным эмигрантам - Как открыть свой бизнес/ свой собственный бизнес?
На английском это изобразили так:
Set up your own business
На французском:
Montez vorte propre affaire
То есть "собственный" в той или иной форме присутствует......
Или - "ну его....." и место сэкономить?:)))
Как открыть свое дело/ свое собственное дело?
или, учитывая, что эта брошюра предназначена русскоязычным эмигрантам - Как открыть свой бизнес/ свой собственный бизнес?
На английском это изобразили так:
Set up your own business
На французском:
Montez vorte propre affaire
То есть "собственный" в той или иной форме присутствует......
Или - "ну его....." и место сэкономить?:)))
Change log
Nov 18, 2005 10:39: Kirill Semenov changed "Field (specific)" from "Other" to "Linguistics"
Responses
+3
3 mins
Russian term (edited):
���� vs ���� �����������
Selected
все три варианта допустимы
Я думаю, все три варианта: "свое дело", "собственное дело" и "свое собственное дело" допустимы. Последний я бы назвал более просторечным. Лично я выбирал бы между "свое дело" и "собственное дело". В пользу "собственного дела", скорее всего.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-09-22 10:38:06 GMT)
--------------------------------------------------
Я бы не сказал, что "свой собственный" всегда плохо. В данном примере в нем нет нужды, но можно придумать немало случаев, когда усиление требуется. Скажем, "Мой принтер на работе сломался, и пришлось принести из дому свой собственный". Тут всё на месте.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-09-22 10:38:06 GMT)
--------------------------------------------------
Я бы не сказал, что "свой собственный" всегда плохо. В данном примере в нем нет нужды, но можно придумать немало случаев, когда усиление требуется. Скажем, "Мой принтер на работе сломался, и пришлось принести из дому свой собственный". Тут всё на месте.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins
Russian term (edited):
���� vs ���� �����������
как начать собственное дело
Слово "свое" лучше опустить, ИМХО...
"..Эта брошюра является вводной частью блока учебных пособий, прочитав которую Вы узнаете: что значит начать заниматься бизнесом; какой опыт, ресурсы, знания, ..."
dist-cons.ru/modules/study/book1/how.htm
"КАК НАЧАТЬ СОБСТВЕННОЕ ДЕЛО. Ваши обязательства. Вам предстоит самостоятельно создавать свою компанию. Работая на кого-то, не стоит беспокоиться по поводу ..."
job.mpv.ru/?read=3
"..Эта брошюра является вводной частью блока учебных пособий, прочитав которую Вы узнаете: что значит начать заниматься бизнесом; какой опыт, ресурсы, знания, ..."
dist-cons.ru/modules/study/book1/how.htm
"КАК НАЧАТЬ СОБСТВЕННОЕ ДЕЛО. Ваши обязательства. Вам предстоит самостоятельно создавать свою компанию. Работая на кого-то, не стоит беспокоиться по поводу ..."
job.mpv.ru/?read=3
+2
2 mins
Russian term (edited):
���� vs ���� �����������
как открыть собственный бизнес
Мне кажется, "свой собственный" - тавтологично, а из двух слов я оставил бы "собственный".
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-09-22 10:31:52 GMT)
--------------------------------------------------
И конечно, вместо "бизнес" проще и лучше звучит "дело".
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-09-22 10:31:52 GMT)
--------------------------------------------------
И конечно, вместо "бизнес" проще и лучше звучит "дело".
Peer comment(s):
agree |
Kirill Semenov
: я бы тоже предпочел просто "собственный". Что касается тавтологии, то в строгом смысле избыточность смысла - "плеоназм", а тавтология - излишн
1 min
|
Точно, плеоназм. А тавтология бывает и не только в грамматике :)
|
|
agree |
Kurt Porter
: Dude! You ok?
29 mins
|
4 hrs
Russian term (edited):
���� vs ���� �����������
Как начать свой бизнес
Наши Эмигранты (по крайней мере, тут, в Канаде)так и говорят: свой (мой) бизнес, а не свое дело, например
Как начать свой бизнес: тренинг-курс TACIS.
Оглавление.
1. Личность успешного предпринимателя.
2. Генерация и оценка идей. ...
www.aup.ru/books/m50/
Как начать свой бизнес: тренинг-курс TACIS.
Оглавление.
1. Личность успешного предпринимателя.
2. Генерация и оценка идей. ...
www.aup.ru/books/m50/
7 hrs
Russian term (edited):
���� vs ���� �����������
Как открыть свой бизнес
not свой собственный бизнес as собственный is redundant in Russian.
More, in your case I'd use something like:
"OTKRIVAEM BIZNES" (as "свой" is quite redundant as well - you can hardly открыть "chuzhoj" бизнес :-)
More, in your case I'd use something like:
"OTKRIVAEM BIZNES" (as "свой" is quite redundant as well - you can hardly открыть "chuzhoj" бизнес :-)
Something went wrong...