Jan 26, 2006 21:51
18 yrs ago
1 viewer *
Italian term

proposta di commissione

Italian to German Bus/Financial Business/Commerce (general) AGB
Aus den AGB für Warenlieferungen:

EFFICACIA DELL’ORDINE E FACOLTA’ DI RECESSO DELLA SOCIETÀ
La *proposta di commissione* è irrevocabile per il Committente per la durata di 90 giorni, termine entro il quale la Società provvederà, in caso di accettazione, a rimettere regolare conferma d’ordine.
Alla Società è riservato il diritto di recedere dal singolo contratto qualora, tra la conferma d’ordine e la data di consegna della merce, il Committente fosse inadempiente al contratto in corso (ma non ancora completamente eseguito) o ad altri rapporti contrattuali in essere con la Società, salvo il diritto ad agire per il risarcimento dei danni.

Kann man "proposta di commissione" mit "Bestellung" übersetzen? Eigentlich hieße ja "commissione" allein (u.a.) schon "Bestellung", aber ich glaube, es passt hier so hin, oder? Oder aber alternativer Ausdruck?

Danke für Eure Hilfe!

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

Bestellung oder Auftrag

proposta kannst du weglassen
Peer comment(s):

agree Ulrike Sengfelder
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Ulrike!"
29 mins

Provisionsangebot oder Bestellangebot

commissione kann sowohl Angebot, als auch Provision bedeuten. Bestellangebot wäre auch möglich, klingt aber etwas umständlich.
Note from asker:
Findest du, der Kontext erlaubt es, hier einfach mit "Bestellung" zu �bersetzen anstatt mit "Bestellangebot"?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search