Glossary entry

English term or phrase:

Brace

Greek translation:

Μπράτσα, βραχίονες (ή ράβδος) ενίσχυσης

Added to glossary by Jasmin Carow
Mar 28, 2006 17:15
18 yrs ago
1 viewer *
English term

Brace

English to Greek Other Photography/Imaging (& Graphic Arts) Digital Photo/Video Tripod
Multi-Section Aluminum Legs with *Brace*

Η τελευταία ερώτηση για απόψε. Συγνώμη, σας κούρασα, αλλά υπάρχει πρόβλημα χρόνου...Tight deadline που λένε...

Ευχαριστώ πολύ!

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Μπράτσα

Θα τα έλεγα "μπράτσα", όπως τα λέει όλος ο κόσμος.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-28 18:34:09 GMT)
--------------------------------------------------

Άντε και "βραχίονες" για τους καθαρευουσιάνους
Peer comment(s):

agree Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
12 hrs
Eυχαριστώ!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Τελικά *βραχίονες ενίσχυσης* επέλεξα. Ελπίζω να είναι σωστή η απόφαση μου. Με παίδεψε αρκετά. Σαε ευχαριστώ όλους."
+4
32 mins

ράβδος ενίσχυσης

(εγκάρσια) ή αντηρίδα ή ζεύξη ή δοκίδα κλπ.

Διαφωνώ με τη Βίκυ σ' αυτήν την περίπτωση. Εδώ προφανώς πρόκειται για μια ράβδο που συνδέι τα πόδια για μεγαλύτερη ευστάθεια.
Note from asker:
Καλησπέρα, εγώ το *Multi-Section Aluminum Legs* το βλέπω σαν πόδια τηλεσκοπικά τα οποία ρυθμίζονται με το *brace*. H ράβδος στο τρίποδο που θα βρίσκεται;
Peer comment(s):

agree Nick Lingris
7 mins
agree Vicky Papaprodromou : Ε, και γιατί δεν έρχεσαι να μου το πεις ότι διαφωνείς; Το βλέπω κι εδώ τώρα: http://shopping.msn.com/results/shp/?bCatId=9354,av=2-120879
1 hr
agree Assimina Vavoula
2 hrs
agree Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
13 hrs
Something went wrong...
4 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search