Jun 8, 2006 13:04
18 yrs ago
Italian term
derive (hier)
Italian to German
Tech/Engineering
Other
Prima d’ogni qualsiasi operazione, accertarsi che le eventuali derive d’organi in movimento siano sezionate e che l'arresto inerziale sia avvenuto.
Es geht um einen Rollenförderer und hier im Speziellen geht es um die Haftung im Falle von Veränderungen an der Transporteinheit.
Danke für eure Tipps"
Es geht um einen Rollenförderer und hier im Speziellen geht es um die Haftung im Falle von Veränderungen an der Transporteinheit.
Danke für eure Tipps"
Proposed translations
(German)
1 | Antriebe | Ulrike Sengfelder |
3 | fehlgeleitete (Werk-)Teile | Regina Eichstaedter |
Proposed translations
19 hrs
Selected
Antriebe
gaanz weit hergeholt und eher eine Vermutung bzw. ein Gefühl ... vielleicht meinten sie "Drives" und wollten es ganz toll "einitalienischen"?? das würde nämlich irgendwie einen Sinn ergeben, kann natürlich auch total daneben liegen ... am besten beim Kunden nachfragen!
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "nach Kundenrückfrage handelt es sich um stromleitende Teile. Die Antwort kommt dem jedoch näher als die andere und wurde deshalb gewählt. Danke!"
2 hrs
fehlgeleitete (Werk-)Teile
kann es das sein?
Something went wrong...