Sep 19, 2006 08:06
17 yrs ago
English term

penetrating light years

Non-PRO English to French Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting thesis in art history
Contexte :

Il s'agit d'un "statement" ou manifeste d'artiste (agnes denes) écrit à la manière d'un poeme que je reproduis ici, "Penetrating LIght years" est dans le 7eme vers.
Working with a paradox

defining the elusive

visualizing the invisible

communicating the incommunicable

not accepting the limitations society has accepted

seeing in new ways

living for a fraction of a second and penetrating light years

using intellect and instinct to achieve intuition

achieving total self-consciousness and self-awareness

being creatively obsessive

questioning, reasoning, analyzing, dissecting and re-examining

understanding the finitude of human existence and still striving to create beauty and provocative reasoning

finding new concepts, recognizing new patterns
desiring to know the importance or insignificance of existence

seeing reality and still being able to dream
persisting in the eternal search

Proposed translations

5 hrs
Selected

franchir des années-lumière

"se rendre libre au passage"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "c'est cette formulation que j'ai retenue, je vous remercie pour votre aide"
1 hr

**

Tout le poème est paradoxe et le vers est lui-même un double paradoxe. La vie s’inscrit dans une certaine durée et non dans une fraction de seconde. Nous devons retrouver la même opposition avec années-lumière ; il nous donc un verbe qui traduit l’instantanéité, la fulgurance. Pénétrer, puisque c’est le verbe employé, peut se comprendre dans ce sens. Celui d’un passage instantané (peut-être en opposition avec la vie, mais ça devient freudien).

vivre une fraction de seconde et pénétrer les années-lumière
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search