Sep 19, 2006 08:06
17 yrs ago
English term
penetrating light years
Non-PRO
English to French
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
thesis in art history
Contexte :
Il s'agit d'un "statement" ou manifeste d'artiste (agnes denes) écrit à la manière d'un poeme que je reproduis ici, "Penetrating LIght years" est dans le 7eme vers.
Working with a paradox
defining the elusive
visualizing the invisible
communicating the incommunicable
not accepting the limitations society has accepted
seeing in new ways
living for a fraction of a second and penetrating light years
using intellect and instinct to achieve intuition
achieving total self-consciousness and self-awareness
being creatively obsessive
questioning, reasoning, analyzing, dissecting and re-examining
understanding the finitude of human existence and still striving to create beauty and provocative reasoning
finding new concepts, recognizing new patterns
desiring to know the importance or insignificance of existence
seeing reality and still being able to dream
persisting in the eternal search
Il s'agit d'un "statement" ou manifeste d'artiste (agnes denes) écrit à la manière d'un poeme que je reproduis ici, "Penetrating LIght years" est dans le 7eme vers.
Working with a paradox
defining the elusive
visualizing the invisible
communicating the incommunicable
not accepting the limitations society has accepted
seeing in new ways
living for a fraction of a second and penetrating light years
using intellect and instinct to achieve intuition
achieving total self-consciousness and self-awareness
being creatively obsessive
questioning, reasoning, analyzing, dissecting and re-examining
understanding the finitude of human existence and still striving to create beauty and provocative reasoning
finding new concepts, recognizing new patterns
desiring to know the importance or insignificance of existence
seeing reality and still being able to dream
persisting in the eternal search
Proposed translations
(French)
3 | franchir des années-lumière | Jean-Luc Dumont |
3 | ** | Didier Martiny |
Proposed translations
5 hrs
Selected
franchir des années-lumière
"se rendre libre au passage"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "c'est cette formulation que j'ai retenue, je vous remercie pour votre aide"
1 hr
**
Tout le poème est paradoxe et le vers est lui-même un double paradoxe. La vie s’inscrit dans une certaine durée et non dans une fraction de seconde. Nous devons retrouver la même opposition avec années-lumière ; il nous donc un verbe qui traduit l’instantanéité, la fulgurance. Pénétrer, puisque c’est le verbe employé, peut se comprendre dans ce sens. Celui d’un passage instantané (peut-être en opposition avec la vie, mais ça devient freudien).
vivre une fraction de seconde et pénétrer les années-lumière
vivre une fraction de seconde et pénétrer les années-lumière
Something went wrong...