Oct 3, 2006 15:24
17 yrs ago
2 viewers *
English term
and the like to outside persons
English to French
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Bonjour,
Comment comprendre cette expression dans la phrase suivante:
In particular, no employee shall
• disclose confidential information regarding business partners, marketing, products or business concepts and the like to outside persons;
tout(e) employ(é) s'engage à ne pas
• divulguer d’informations confidentielles concernant les partenaires commerciaux, le marketing, les produits ou les concepts commerciaux et ...? personnes n'appartenant pas au groupe? bof...
Merci d'avance pour vos suggestions!
Merci
Comment comprendre cette expression dans la phrase suivante:
In particular, no employee shall
• disclose confidential information regarding business partners, marketing, products or business concepts and the like to outside persons;
tout(e) employ(é) s'engage à ne pas
• divulguer d’informations confidentielles concernant les partenaires commerciaux, le marketing, les produits ou les concepts commerciaux et ...? personnes n'appartenant pas au groupe? bof...
Merci d'avance pour vos suggestions!
Merci
Proposed translations
(French)
Change log
Oct 3, 2006 15:35: Nicholas Ferreira changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Other" to "Law: Contract(s)"
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
et autres, à des personnes externes
and the like = et autres, etc., semblables et bien d'autres encore ...
pourquoi "au groupe", puisque le texte n'en parle pas ? externe suffit amplement ;-)
pourquoi "au groupe", puisque le texte n'en parle pas ? externe suffit amplement ;-)
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Elisabeth et bonne journée! Merci aux autres collègues pour vos propositions!"
+1
2 mins
à des tiers
outside persons ce sont des tiers désolée ai pas temps reprendre toute la phrase, mais avec "divulguer à de tiers" tu devrais trouver
Note from asker:
Bonjour "cjohnstone"! Comme diraient les Suisses romands, "y a pas le feu au lac"! :-) |
4 mins
et assimilés à des personnes étrangères au groupe
Généralisation de la description
+5
7 mins
...et d'autres informations de ce type à des personnes étrangères à la société
the like est une autre manière d'exprimer l'etc.
Peer comment(s):
agree |
Albert Golub
: oui, ou tak !!!!!!!!
2 mins
|
Merci, Albert
|
|
agree |
Nicholas Ferreira
: Tout à fait !
2 mins
|
Merci, Nicholas
|
|
agree |
Assimina Vavoula
5 mins
|
Merci :-)
|
|
agree |
januschpoter
1 hr
|
Merci, Janusch
|
|
agree |
Christine Parant-Rochard
17 hrs
|
Merci, Christine
|
4 hrs
divulguer de renseignements confidentielles, notamment au sujet des partenaires commerciaux, ...
divulguer de renseignements confidentielles, notamment au sujet des partenaires commerciaux, le marketing, des produits ou des concepts commerciaux, aux personnes ...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-10-04 03:55:09 GMT)
--------------------------------------------------
confidentiels - désolé
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-10-04 03:55:09 GMT)
--------------------------------------------------
confidentiels - désolé
Something went wrong...