Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
procédurier
anglais translation:
procedural strategist
Added to glossary by
Barbara Cochran, MFA
Oct 4, 2006 21:01
17 yrs ago
1 viewer *
français term
procédurier
français vers anglais
Droit / Brevets
Droit (général)
This is a text about the police system in Ukraine.
"...une deuxième distinction entre les policiers détectives, celle de l'enquêteur et celle du procédurier. Les 11.000 policiers du General Investigation Department sont ainsi les seuls compétents pour mettre en procédure les recherches des 13.000 policiers du Criminal Investigation Department, celles des 2.000 policiers du Drug Enforcement Department, etc."
I'm struggling with how to render "procédurier" - I take it to mean that these are the people who actually bring cases to trial (but don't know if that's right!). A related problem is how to translate "mettre en procédure".
"...une deuxième distinction entre les policiers détectives, celle de l'enquêteur et celle du procédurier. Les 11.000 policiers du General Investigation Department sont ainsi les seuls compétents pour mettre en procédure les recherches des 13.000 policiers du Criminal Investigation Department, celles des 2.000 policiers du Drug Enforcement Department, etc."
I'm struggling with how to render "procédurier" - I take it to mean that these are the people who actually bring cases to trial (but don't know if that's right!). A related problem is how to translate "mettre en procédure".
Proposed translations
(anglais)
4 | procedural strategist | Barbara Cochran, MFA |
3 +2 | procedural | Tia Scott |
3 +1 | those in charge of the procedural process | Steve Melling |
Proposed translations
1 jour 3 heures
Selected
procedural strategist
According to Dahl's Dictionnaire Juridique Francais/Anglais, the non-derogatory sense of this term is "...a person who excels in procedural strategy." It seems that it usually refers to an attorney.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks..."
+2
52 minutes
procedural
The Routlege French-English Dictionary of Business, Finance and Commerce has "procedurier" defined as "procedural." And I found (at the Eurodictom website) "mettre fin à une procédure" which means "terminate proceedings," so a good guess for "mettre en procedure" might be "start proceedings" or "file proceedings" or "initiate proceedings."
Reference:
+1
2 jours 13 heures
those in charge of the procedural process
Ugly construction, I'll grant you that, but not sure if there is a direct translation and I can't see how "procedural" can be used as a noun.
Discussion