Nov 8, 2006 08:05
17 yrs ago
Japanese term
終了損計上の反動
Japanese to English
Bus/Financial
Finance (general)
前年度退職給付制度変更に伴う終了損計上の反動
This is a phrase I've been asked to translate. Sorry, no context.
This is a phrase I've been asked to translate. Sorry, no context.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
effects of the realized loss due to the termination of (the retirement benefits program)
Too wordy. Please tweak it to make it sound better.
終了損 is a loss incurred as a result of the termination of 退職給付制度.
Please google 退職給付制度終了損.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-11-08 14:16:18 GMT)
--------------------------------------------------
Gave more thought on 反動. It could be rebound (in profit)--they booked the loss last year, but they don't have to do so this year. 退職給付制度終了損 is a one-time loss by its nature.
終了損 is a loss incurred as a result of the termination of 退職給付制度.
Please google 退職給付制度終了損.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-11-08 14:16:18 GMT)
--------------------------------------------------
Gave more thought on 反動. It could be rebound (in profit)--they booked the loss last year, but they don't have to do so this year. 退職給付制度終了損 is a one-time loss by its nature.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, everybody. "
33 mins
reaction to the declared final loss
終了損 could also be year-end loss
計上する is to declare or to post
計上する is to declare or to post
52 mins
negative effects of final losses involving...
Just a guess.
3 hrs
Repercussions/aftermath/consequences of final calculated loss
The translation is done depending on the sequence of terms.
Something went wrong...