Mar 26, 2002 08:46
22 yrs ago
6 viewers *
English term

major outcome events

English to Italian Medical
contesto: studio clinico randomizzato

tabella:
outcome events: CV death, MI or urgent rivascularization

grazie!!

Proposed translations

33 mins
Selected

vedi sotto

spesso outcome viene lasciato in inglese nel contesto degli studi clinici, ma si può benissimo tradurre con esiti o risultati. Nel tuo caso si tratta probabilmente degli eventi (morte per cause cardiovascolari, infarto...)rispetto ai quali viene valutato il farmaco o la procedura in studio, che quindi costituiscono di fatto dei "risultati". Potresti tradurre : eventi per la valutazione, parametri di valutazione.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
+1
32 mins

risultato clinico

Volendolo tradurre si puo' parlare di risultato clinico misurabile (o valutabile) principale (major). Tieni pero' presente che se si tratta di un testo diretto a medici, il termine outcome riferito ad uno studio clinico e' ampiamente entrato nell'uso (vedi link di google).
Peer comment(s):

agree gmel117608
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search