Glossary entry

German term or phrase:

die Zuschauer anzusprechen

English translation:

their talent for connecting with the audience

Added to glossary by yoa
Feb 13, 2007 20:43
17 yrs ago
German term

die Zuschauer anzusprechen

German to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
Hallo, ich übersetze ein Dossier für eine Tanzgruppe auf englisch. Meine Variante ist: “Their gift of reaching the audience, of getting people to their feet to participate actively, sets them apart”. Bin mir nicht sicher, ob es auf Englisch so gut klingt.

Der Kontext ist folgender:
Die Tänzer von Proyecto Azul treten mit einem ansteckenden Enthusiasmus auf. Ihre Gabe, --"die Zuschauer anzusprechen"--, sie auf die Füsse und zum aktiven mitmachen zu bringen, zeichnet sie aus. Sie lieben die Herausforderung in den unterschiedlichsten Umgebungen aufzutreten, die Flexibilität und Spontaneität verlangen.
Change log

Feb 13, 2007 22:28: Kim Metzger changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "Other" to "Art, Arts & Crafts, Painting"

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

their talent for connecting with the audience

This is what we say around here : )



Hope that helps!
Example sentence:

He has a genuine talent for connecting with high school students.

Peer comment(s):

neutral Kim Metzger : Not bad, but does your comment on SwissTell's abomination: "right on with the German" indicate that you think English translations of German should sound German?
17 hrs
agree Stephen Reader : YES
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle..."
5 mins

their gift of being appealing to

could work
Peer comment(s):

neutral Kim Metzger : Doesn't work for me, Stephen. That's pretty awkward and we need something a little more exciting here.
1 hr
Something went wrong...
+4
9 mins

of getting the audience involved

this would work
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : My spontaneous idea, too.
19 mins
agree Mihaela Boteva
45 mins
agree Kim Metzger : I like "reach out to the audience"
1 hr
agree Lancashireman : @ Kim: Had you posted 'reaching out to the audience' as a separate answer rather than an ‘agree’ here we would then have had the opportunity of endorsing it.
1 hr
Something went wrong...
+1
2 hrs

reaching out to the audience

I feel slightly uneasy about posting this in the circumstances. I read your draft version and wanted to 'tweak' it with the inclusion of the adverbial 'out', then noticed that this had already been suggested as part of an endorsement to an entirely different answer! A moral dilemma of colossal proportions...
http://tinyurl.com/2o5rb3
Peer comment(s):

agree Kim Metzger : You've got my endorsement.
1 hr
Thanks, Kim. I'll assume this also includes moral absolution.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search