Glossary entry

French term or phrase:

chimiste en pause

English translation:

off-duty / night-shift chemist

Added to glossary by Ken Cox
Apr 14, 2007 14:48
17 yrs ago
French term

chimiste en pause

French to English Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng job classification
See my 'chemiste de jour' question for context

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

off-duty pharmacist/chemist

on a break
Peer comment(s):

neutral writeaway : nothing at all to do with pharmacies or pharmacists. UK English is chemist for pharmacist
40 mins
agree Evi Prokopi (X)
52 mins
neutral Nathalie Elson : I agree with off-duty chemist, but not with pharmacist (pharmacien in french), which is not the meaning here according to the company description
3 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Not at all sure that it isn't 'night-shift', but I have to choose something."
8 mins

chemist

word by word:
chemist in pause

i do not get the meaning, it might be a specific word in belgian french
Something went wrong...
40 mins

chemist on carrier break

Since it's in an organization chart (not a temporary doco), it might well be what the Belgian call "une pause-carrière".
Peer comment(s):

neutral writeaway : doubt it very much. this is the Belgian equivalent of EDF. probably off-duty
18 mins
neutral ormiston : unless he's on some large vehicle it's CAREER !!
1 hr
LOL Sorry about the typo. ;-)
Something went wrong...
2 days 21 hrs

en service entre 14h et 22h

La législation sur le travail en Belgique y est peu ou pas respectée: travail en pause non rémunéré correctement (14:00h à 22:00h) payé comme travail de jour, les deux heures de travail de nuit (20:00h à 22:00h) n’étant pas considérées comme telles.
http://www.lapetition.be/list_signs.php?petid=7&page=1&PHPSE...

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours22 heures (2007-04-17 12:52:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

late-shift ?
later-shift ?

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours22 heures (2007-04-17 12:53:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

second shift ?

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours22 heures (2007-04-17 13:02:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

http://benevoles-en-ligne.skynetblogs.be/archive-month/2005-...
il y est recherché 6 personnes dont 3 en pause (16h-24h maxi)
Note from asker:
Thanks -- it could well be that Electrabel has an (early) day shift and an evening shift.
Something went wrong...
17 hrs

night-shift

Des piquets de grève devraient empêcher l'entrée des employés de la pause de nuit

Le 3 mars, la pause de nuit n'a pas pris le travail
(sites belges)

j'ai un doute aussi sur chemist
chemical technician ?

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours22 heures (2007-04-17 13:12:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

dans http://www.belspo.be/belspo/home/publ/pub_ostc/PS/rPS14r_fr....
on parle de "flexibilité du temps de travail (temps partiel, travail en pause, travail de nuit, travail de week-end, etc."
d'où mon autre proposition
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search