Glossary entry (derived from question below)
May 23, 2007 17:22
17 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term
Ficante
Portuguese to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Ela não é minha namorada, é só ficante.
(A pessoa com a qual a gente "fica")
(A pessoa com a qual a gente "fica")
Proposed translations
(English)
4 +5 | fling | Heloisa Ferreira |
5 +1 | for fun | Helena Grahn |
5 +1 | [slang] ...we're just hooking up | John Milan |
Change log
May 24, 2007 22:16: Heloisa Ferreira Created KOG entry
Proposed translations
+5
14 mins
Selected
fling
É como eu sempre ouvia os americanos dizendo... "it's just a fling".
2 a : a casual try or involvement b : a casual or brief love affair
2 a : a casual try or involvement b : a casual or brief love affair
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
14 mins
for fun
she is not my girlfriend. She is just for fun.
+1
20 mins
[slang] ...we're just hooking up
Obviously, this is slang, which changes over time. But this will definitely work...
Peer comment(s):
neutral |
Helena Grahn
: we're hooked up gives me more the idea of something more serious than 'ficante'
1 hr
|
No, actually, I've spent the past 10 years living in Brazil, and "ficante" implies "hooking up"
|
|
agree |
Amy Duncan (X)
: I had hit "neutral" by mistake...my bad, as they say...
1 hr
|
Thanks!
|
Something went wrong...