Glossary entry

German term or phrase:

Pentaflexfugenband

English translation:

Pentaflex sealing element

Added to glossary by Shane London
Jun 23, 2007 09:25
16 yrs ago
German term

Pentaflexfugenband

German to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Es entfällt: Waschabwurfrohr, Ytongwand

Hierzu kommt Pentaflexfugenband, + Türe im Kellergeschoss - Umfassung!

This is from a building contract for a residential building. It is under the Sonstige Vereinbarungen section. I'm not sure if the previous entry relates to this one. Is the Pentaflexfugenband a substitutue for the Ytongwand?

Discussion

Shane London (asker) Jun 23, 2007:
Hello. Yes. I think the Pentaflex part is a brand name. And the Ytong wall is some sort of concrete wall. You might be right but I am wondering if there is a precise name for this.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Pentaflex sealing element

check their catalogue


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-23 10:42:52 GMT)
--------------------------------------------------

Ytong is an aerated concrete, usually bricks.
Peer comment(s):

agree Teresa Reinhardt
10 hrs
agree Patricia Will : yes, that's what I found too by googling
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thankyou very much."
39 mins

water stop / water bar

Just an idea, to try and help, Shane. I found "fugenband" on Leo, as meaning "water stop / water bar" - used in construction!!! I wondered whether the Pentaflex is a brand name and it is some sort of water stop/bar???

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2007-06-23 10:06:49 GMT)
--------------------------------------------------

Could possibly have something to do with putting in a water barrier in the wall. Could Ytong- possibly be a brand name as well???
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search