This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 9, 2007 05:43
16 yrs ago
English term
rugged mobile computers
English to Japanese
Other
Computers: Hardware
rugged mobile computers
------------------
製品アンケートの項目として上記のような記載があります。この "rugged" ですが調べてみるとこれは「高性能な」「耐久性のある」「頑丈な」というような意味はあるようです。ただ訳語的にどうも判然としません。皆様でしたらどのように訳されますでしょうか。アドバイスいただけますと助かります。よろしくお願いします。
------------------
製品アンケートの項目として上記のような記載があります。この "rugged" ですが調べてみるとこれは「高性能な」「耐久性のある」「頑丈な」というような意味はあるようです。ただ訳語的にどうも判然としません。皆様でしたらどのように訳されますでしょうか。アドバイスいただけますと助かります。よろしくお願いします。
Proposed translations
(Japanese)
3 +1 | 高耐久性モバイルコンピューター | Yoshiko Nonaka (X) |
Proposed translations
+1
1 day 2 hrs
高耐久性モバイルコンピューター
「堅牢」の他にも、「高耐久性」が使えると思います。 一般消費者向けのアンケートでしたら「高耐久性」の方が感覚的につかみやすいかもしれません。
Note from asker:
Nonaka 様、input をありがとうございます。‐ |
Peer comment(s):
agree |
Nobuo Kameyama
: なるほど、モバイルコンピュータの場合、「高耐久性」の方が「堅牢な」よりもフィットしますね。流石です。ちなみに、海野さんの辞書で調べたら、[【ruggedization】高耐久化(*コンピュータや電子機器や電子部品の, 機械的衝撃, 高温多湿, 温度ショック, 放射線などに対する耐久性を高めること), 堅牢化, 耐環境化[耐環境性強化](*電子機器の)]とありました。
16 hrs
|
Discussion
http://www.proz.com/kudoz/1362389