Glossary entry

English term or phrase:

She has a mole on her face.

Portuguese translation:

ela tem uma mancha no rosto.. (A "MOLE" is a small dark spot or lump on a person's skin)

Added to glossary by Veronikka (X)
Aug 20, 2007 23:12
16 yrs ago
2 viewers *
English term

She has a mole on her face.

English to Portuguese Other General / Conversation / Greetings / Letters vocabulary + slangs
this new girl has a mole on her face, her eyes are dark brown and not marked by a dropping iris, her hair is blonder and her lips fuller.
Change log

Aug 30, 2007 12:57: Veronikka (X) Created KOG entry

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

ela tem uma mancha no rosto..

ela tem uma mancha no rosto.. ou ela tem uma toupeira na cara

mole.1
n nevo, sinal ou mancha congênita da pele,
Coloq. verruga.

mole.2
n toupeira.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2007-08-23 07:48:19 GMT)
--------------------------------------------------

could be a "pinta no rosto"
Note from asker:
achei muito engraçado você dizer que ela tem "uma toupeira no rosto"....kkkk... morri de rir! Quem teria uma toupeira no rosto, for God Sake!... :o)) This is very funny... Thanks!
Peer comment(s):

agree Mainn : She has a mole on her face. She doesn't have a wart (verruga) on her face. "Mancha" is the best option for mole because a mole can any type of blemish or spot.
6 hrs
thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Agradeço a todos os meus amigos do PROZ! :-)"
+12
7 mins

Ela tem um sinal na cara.

Ela tem um sinal na cara.

Mole – sinal na pele / mancha na pele / lunar / verruga / pinta

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-08-20 23:20:46 GMT)
--------------------------------------------------

mole (SPOT) noun [C]
a small dark spot or lump on a person's skin
(from Cambridge Advanced Learner's Dictionary)
Peer comment(s):

agree Cristina Correia
10 mins
Obrigada Cristina
agree Luisa Moura Almeida
11 mins
Obrigada Luisa
agree Piero Bontat (X) : yes,definitely not the furry tunneler here!
53 mins
Thank you Piero
agree Supernova SCI : http://www.babylon.com/definition/mole/Portuguese
1 hr
Obrigada. Se é para o Brasil, ela só tem de mudar "cara" por rosto ou face!
agree Paula Delgado
1 hr
Obrigada Paula
agree Ana Pedro
2 hrs
Obrigada Ana
agree Norbert Hermann
8 hrs
Thank you Hermann
agree Cristiane Gomes
14 hrs
Obrigada Cristiane
agree Humberto Ribas : cara - very informal (sometimes a bit rude); rosto - normal; face (formal)
16 hrs
Obrigada Humberto
agree Susy Ordaz
21 hrs
Obrigada Susy
agree Fjfjcbv hjfjh : correcto
21 hrs
Obrigada Marcos
agree airmailrpl : pinta no rosto
2 days 8 hrs
Obrigada
Something went wrong...
+5
18 mins

Ela tem uma verruga no rosto.

No português brasileiro, "cara" é usado apenas para animais. Para pessoas, usa-se "rosto" ou "face".
Peer comment(s):

agree Jorge Rodrigues
20 mins
obrigada!
agree rhandler : Rosto, sem dúvida, ao menos no Brasil.
57 mins
obrigada!
neutral Supernova SCI : "Cara" tb é usado para seres humanos. Num contexto mais informal, é claro. http://www.babylon.com/definition/mole/Portuguese
1 hr
agree Roberto Cavalcanti
2 hrs
obrigada!
agree Katarina Peters : absolutamente
3 hrs
obrigada!
agree Erik Bry
4 hrs
obrigada!
agree Alvaro Antunes
17 hrs
obrigada!
disagree airmailrpl : wart on her face ?? not unless she is a witch
2 days 8 hrs
My mom has a wart in her face and she's not a witch.
Something went wrong...
-1
16 hrs

ela tem uma verruga na cara

derisive
Peer comment(s):

disagree airmailrpl : wart on her face ?? not unless she is a witch
1 day 16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search