Sep 6, 2007 00:35
16 yrs ago
English term

market

English to German Tech/Engineering IT (Information Technology) Websites
In einem Webseitentext (Reise-Angebote) finde ich an mehreren Stellen Hinweise auf offenbar dort einzufügende Texte (vielleicht aus Datenbanken oder aus externen Quellen), z.B. "markets to update local T&Cs". Weiß jemand, ob das ein "Programmier-Terminus" sein kann, der evtl. im Deutschen unübersetzt bleibt, bzw. wie wird er ggf. übersetzt?
Proposed translations (German)
3 +2 s. u.
3 +1 Markt

Proposed translations

+2
7 hrs
Selected

s. u.

Ich glaube nicht, dass es sich um eine Programmierterminus handelt.

Vielmehr wird es darum gehen, dass mehrere Länder betéiligt sind, die jeweils als "lokaler Markt" (im Vertrieb nichts ungewöhnliches) bezeichnet werden, also etwa der italienische Markt etc.
Diese sollen ihre jeweiligen lokalen/landesspezifischen DAten nachtragen oder einfügen

Deshalb: die Märkte müssen...

Allerdings ist das relativ ins Blaue geschossen, da Dein Kontext nicht viel hergibt. WEnn Du da noch mehr zu liefern hättest, ist sicher genauer feststellbar, was konkret hier gemeint ist
Peer comment(s):

agree Aniello Scognamiglio (X)
50 mins
Danke, Aniello!
agree Steffen Walter : je nach weiterem Kontext evtl. auch Länder/Regionen/Marktgebiete
55 mins
Ja genau. Danke, Steffen!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, alle Zweifel ausgeräumt :-)."
+1
7 hrs

Markt

T&Cs (Terms and Conditions) - AGB(s) (Allgemeine Geschäftsbedingungen)
("markets to update local T&Cs" ist kein Programmier-Terminus)

Märkte und entsprechende Anpassung lokaler AGB (Geschäftsbedingungen) ...
Peer comment(s):

agree Aniello Scognamiglio (X)
44 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search