Glossary entry

German term or phrase:

ob sie...

English translation:

whether they

Added to glossary by Klaus Dorn (X)
Jun 5, 2002 19:43
22 yrs ago
German term

ob sie...

Non-PRO German to English Marketing Human Resources Human Resources
Es liegt im Ermessen der Unternehmensleitung, *ob sie eine Zielvereinbarung mit den Abteilungen vereinbart oder nicht.* Dabei werden messbare Ziele festgelegt, welche mit der Unternehmensplanung im Einklang stehen.

This is a Human Resources document on Agreement of Objectives (Zielvereinbarungen)
Proposed translations (English)
4 +9 whether they
3 +14 whether or not it...
4 sentence

Proposed translations

+9
4 mins
Selected

whether they

whether they enter into a target agreement with the departments or not...

that's not an if, this is a "whether" (I love this word)
Peer comment(s):

agree Mirelluk
4 mins
agree jerrie
5 mins
agree Eva Blanar
10 mins
agree Elvira Stoianov
18 mins
agree Stefano Rosso
32 mins
agree Norman Ellis
1 hr
agree Dr. Fred Thomson : Yes, very much "whether" but not "if." However, the "or not" is redundant.
2 hrs
agree Agnieszka Hayward (X)
4 hrs
agree Helga
5 hrs
disagree wrtransco : why they? You only see that in poorly written texts.
7 hrs
I think the management is referred to here as a group of people, very much like a football club, a political party...endless examples
neutral Steffen Pollex (X) : "whether" is, definitely, the term required here. But in terms of idiomacy I like most Ralph's suggestion with my slight adjustment proposed. "Mag." RaWa? Obviously, "Mag." not in English?! :-) And: once you disagree, where is your suggestion?
10 hrs
I think he meant "it" was grammatically more correct, which may be true, but in day-to-day language, we can find a lot of "they"
agree Terry Gilman : they/it seems to be a UK/US difference in preference
2 days 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I used this example but reworked it a bit further. Thanks everyone for your suggestions."
+14
5 mins

whether or not it...

For example: "It is at the Management's discretion whether or not it agrees..."
Peer comment(s):

agree allemande
2 mins
agree Ingrid Grzeszik
16 mins
agree Ulrike Lieder (X)
38 mins
agree Michaela Müller
1 hr
agree Steffen Walter
1 hr
agree Dr.G.MD (X)
3 hrs
agree wrtransco
7 hrs
agree Steffen Pollex (X) : but would say "whether or not to" and then put the infinitive form of the verb. Sounds a bit more idiomatic to me.
10 hrs
Yo! Good point.
agree Martina Keskintepe
10 hrs
agree brute (X)
12 hrs
agree Emma Loghin
13 hrs
agree Susan Geiblinger
20 hrs
agree sylvie malich (X)
1 day 13 hrs
agree Terry Gilman
2 days 19 hrs
Something went wrong...
3 days 21 hrs

sentence

...whether or not to set achievement goals in conjunction with (together with) the departments.

Eine Zielvereinbarung vereinbaren. Herrliches Deutsch.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search