Glossary entry

French term or phrase:

les règles de l’art et de la profession

English translation:

professional standards and practices

Added to glossary by LAB2004
Sep 25, 2007 10:20
16 yrs ago
28 viewers *
French term

les règles de l’art et de la profession

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Le maître d’œuvre s’engage à accomplir sa mission selon les règles de l’art et de la profession. The 'mission' here refers to remodelling/construction work.

Just found a couple of refs online, one of which gives 'the state of the art and the industry'. Any thoughts? Many thanks.

Proposed translations

+4
7 mins
Selected

professional standards and practices

existing requirements and practices within the industry...just a thought

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-09-25 10:28:06 GMT)
--------------------------------------------------

or perhaps "professional standards and requirements"
Peer comment(s):

agree veratek : I liked the first two suggestions
1 hr
thank you
agree helene_d (X)
3 hrs
thank you
agree Ethele Salem Sperling
4 hrs
thank you
agree writeaway
7 hrs
thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks to all who helped on this one. I chose this answer in the end, but Karen's would have worked too."
13 mins

the rules of the art and the profession's standards

Constructers are considered 'artists' in ther profession, which also entails certain rules.

Bonne chance
Peer comment(s):

neutral B D Finch : "Art" just isn't used the same way in English as in French and is not appropriate here, though it might have been a couple of hundred years ago.
3 hrs
neutral writeaway : nice and literal but not the right terminology, your CL is a bit OTT, especially since you provide no refs to back so much confidence.
7 hrs
Something went wrong...
15 mins

professional code of conduct

Other synonyms for 'code of conduct' could be 'regulations' or 'guidelines', although guidelines is not as strong as 'les règles'.
Something went wrong...
+3
16 mins

accepted industry and professional standards

or practices
Peer comment(s):

agree Andrew Levine
1 hr
Thanks, Andrew
agree veratek
1 hr
Thanks!
agree B D Finch : Yes, but I don't think that you need the "accepted".
3 hrs
Thanks - Yes, maybe it's redundant as far as standards go - though I'd probably leave it in for practices
Something went wrong...
-1
21 mins

good practice

I'd be inclined to keep it simple...
Peer comment(s):

disagree B D Finch : That would be "bonne pratique".
2 hrs
Something went wrong...
-1
2 hrs

[industry] best practice

Most of the examples of this phrase are Australian but there are some other webites using it. Using "industry best practice" for "règles de l’art et de la profession" kills two birds with one stone: "best practice" covers the "règles de l’art" part, while "industry best best practice" incorporates the "de la profession" part quite neatly.
Example sentence:

isrs7: Incorporating industry best practice.A joint industry project has been established to create the world's best system for improving safety, environmental and business performance.

Peer comment(s):

disagree B D Finch : That would be "meilleur pratique". Best practice would be over and above the industry and professional standard.
43 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search