Oct 26, 2007 14:55
16 yrs ago
Chinese term
以甲方广告代理的名义
Chinese to English
Other
Law: Contract(s)
5.3 在本合同终止后,乙方不得再以甲方广告代理的名义进行任何活动,并应当根据甲方要求解除供应商协议及其他为本协议的目的而签署的合同、协议,如乙方因执行甲方的要求终止供应商合同而导致针对乙方的任何违约金或损失,甲方按甲乙双方提前协议的条款进行赔偿,或根据甲方要求将有关供应商协议及其他为本协议的目的而签署的合同、协议转让给甲方或甲方指定的第三方,双方应共同努力避免损失扩大。任何一方未履行上述义务应承担由此而扩大的损失。双方并应妥善处理如下善后事宜:
Proposed translations
(English)
4 +2 | In the name of Party A's advertising agency | lbone |
4 | using the name/title that the first party represented itself with in advertisements | Caroline Moreno |
Proposed translations
+2
27 mins
Selected
In the name of Party A's advertising agency
甲方:Party A
广告代理:advertising agency,ad-agency,这里的agency写为agent也可以。
广告代理:advertising agency,ad-agency,这里的agency写为agent也可以。
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins
using the name/title that the first party represented itself with in advertisements
You could also say, "using the name/title that the first party advertised under" if you'd like to make it more concise.
Something went wrong...