Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Testo unico sulla finanza
German translation:
(ital.) Gesetz über die Finanzintermediation
Added to glossary by
Kristina Wolf
Nov 20, 2007 11:22
16 yrs ago
1 viewer *
Italian term
Testo unico sulla finanza
Italian to German
Bus/Financial
Finance (general)
Finanzgesetz
In meiner englischen power-point-Präsentation taucht die Bezeichnung "Consolidated Law on Financial Intermediation" auf als Übersetzung für das italienische Gesetz "Testo unico sulla finanza". Gibt es dafür auch eine deutsche Entsprechung, ich kann in Google nichts finden?
Proposed translations
(German)
3 | (ital.) Gesetz über die Finanzintermediation | Kristin Sobania (X) |
4 | vedi nota | Claudia Dallatorre |
3 | s.u. | Condi_ |
Proposed translations
15 mins
Selected
(ital.) Gesetz über die Finanzintermediation
wäre mein Vorschlag
Es Handelt sich hier um ein spezielles italienisches Gesetz, für das ich auch keine bereits gültige Übersetzung finden konnte.
vgl.:
http://ec.europa.eu/internal_market/financial-markets/docs/c...
Es Handelt sich hier um ein spezielles italienisches Gesetz, für das ich auch keine bereits gültige Übersetzung finden konnte.
vgl.:
http://ec.europa.eu/internal_market/financial-markets/docs/c...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ja, das ist es, da gibt es auch viele Google-Treffer, danke!"
51 mins
vedi nota
Es handelt sich um eine einheitliche Fassung von Gesetzen. Im Falle von Steuergesetzen würde es im Deutschen der "Abgabenordnung" entsprechen.
58 mins
s.u.
Hier könnte es sich um „ Decreto Legislativo n. 58“- die Rechtsverordnung Nr. 58 des 24. Februar 1998 (Testo Unico sulla Finanza/TUF), insbesondere Artikel 21 und folgende Consob Bestimmungen Nr. 11522/98 handeln. Siehe http://www.consumer.bz.it/22v98d24570.html
und http://www.suedtirol-news.eu/index.php?d=artikel&id=416
Consib:
http://www.consob.it/main/regolamentazione/tuf/tuf.html?quer...
Zu einem erlaubt das „Decreto Legislativo n. 58 del 24 febbraio 1998“ den italienischen Investment Fonds das Kapital der Anleger in Vermögenswerte jeglicher Art zu investieren (vgl. Art. 39 comma 2 lettera d). Damit können auch solche fondi communi di investimento gebildet werden, deren Aktiva aus Forderungen bestehen.
http://www.pblaw.ch/bildupload/pdf/pdfe_238.pdf
Definition der Italienischen Rechtsgrundlage:
http://www.ruhr-uni-bochum.de/kindler-ipr/italhwirpara1.pdf
http://www.verbraucherzentrale.it/22v98d24570.html#top
und http://www.suedtirol-news.eu/index.php?d=artikel&id=416
Consib:
http://www.consob.it/main/regolamentazione/tuf/tuf.html?quer...
Zu einem erlaubt das „Decreto Legislativo n. 58 del 24 febbraio 1998“ den italienischen Investment Fonds das Kapital der Anleger in Vermögenswerte jeglicher Art zu investieren (vgl. Art. 39 comma 2 lettera d). Damit können auch solche fondi communi di investimento gebildet werden, deren Aktiva aus Forderungen bestehen.
http://www.pblaw.ch/bildupload/pdf/pdfe_238.pdf
Definition der Italienischen Rechtsgrundlage:
http://www.ruhr-uni-bochum.de/kindler-ipr/italhwirpara1.pdf
http://www.verbraucherzentrale.it/22v98d24570.html#top
Something went wrong...