This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 12, 2007 11:22
16 yrs ago
1 viewer *
English term

to double-park

English to Romanian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
-You’re double-parked.

http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=23399&dict=CA...

Este vreun termen special pentru vreo astfel de parcare ilegală, în română? Dacă nu, mă gândeam să traduc "Eşti parcat nereglementar."

Mulţumesc pentru ajutor!

Discussion

Bianca Fogarasi (asker) Dec 13, 2007:
În final am ales să traduc "Eşti parcat nereglementar!". Varianta lui MGhiuzeli e corectă, dar prea lungă şi oricum, din imagine, e evident că-i parcat paralel cu o maşină parcată, nu-i nevoie să precizez. Ar fi mers şi "Blochezi maşina" dar aşa cum remarca şi Cristina asta se poate face în mai multe feluri, nu doar paralel.
Mihaela Ghiuzeli Dec 12, 2007:
I'm afraid not. Solutia cred, este o sintagma. Ai spatiu necesar Pentru ca daca o lasi numai ca parcare incorecta, devine ambigua.
Bianca Fogarasi (asker) Dec 12, 2007:
Hm... dar ca verb nu există, nu? Nu ai spune "te-ai parcat dublu / eşti parcat dublu", nu?
Mihaela Ghiuzeli Dec 12, 2007:
Sunt multe tipuri de parcare ilegala: parcare prea aproape de hidrantul de foc, in statia de autobuz, in afara orelor legale etc. Asta e o parcare dubla, in care sunt "specialisti" new yorkezii.
Bianca Fogarasi (asker) Dec 12, 2007:
Ok, mulţumesc mult. Mai las întrebarea, în caz că cineva are o idee mai bună :).
Ovidiu Martin Jurj Dec 12, 2007:
Wikipedia explică termenul pe îndelete, dar articolul, din păcate, nu e tradus în alte limbi, ca să avem un model de traducere: http://en.wikipedia.org/wiki/Double_parking
Ovidiu Martin Jurj Dec 12, 2007:
Şi eu cred că a parca neregulamentar merge, altfel nu prea văd cum s-ar putea zice.
Ovidiu Martin Jurj Dec 12, 2007:
Iniţial am crezut că e vorba de alt context, dar acuma m-am lămurit că nu ăla era contextul, aşa că am ascuns răspunsul respectiv.
Bianca Fogarasi (asker) Dec 12, 2007:
Da, mă întrebam doar dacă există vreo expresie specifică pentru "to park a car illegally next to a car that is already parked at the side of the road". Dar dacă nu, "neregulamentar" e foarte bun.
Cristian Brinza Dec 12, 2007:
"a parca neregulamentar" se foloseşte frecvent.

Proposed translations

52 mins

a parca incorect

O varianta: Ai parcat incorect.
Something went wrong...
+4
2 hrs

a parca paralel cu o masina parcata

Welcome to NY! In fiecare zi, vezi asa ceva; parcarea asta este diferita de alte infractiuni legate de parcari.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-12-12 14:22:20 GMT)
--------------------------------------------------

cred ca merge si "ai parcat paralel " daca nu ai spatiu.
Peer comment(s):

agree Cristiana Coblis : la noi se spune "a bloca o maşină (în parcare)", dar se foloseşte şi dacă parchezi în fundul maşinii, nu numai paralel
3 mins
Ai dreptate Cristiana. Blocarea e cea mai aproape dar asta inseamna si "in fundul masinii". Multumesc.
agree Anca Nitu : nu cred ca exista un termen consacrat
4 hrs
Multumesc Anca.
agree Nina Iordache : Definitie: park a vehicle alongside another (cf: http://www.answers.com/double park?gwp=11&ver=2.3.0.609&meth...
4 hrs
Multumesc Nina.
agree RODICA CIOBANU : pozitiv, neregulamentar
21 hrs
Multumesc Rodica.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search