Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
duly qualified and acting
Spanish translation:
[el Secretario...etc] debidamente autorizado/habilitado para ejercer dicho cargo
Added to glossary by
Marina Lara Petersen
Dec 28, 2007 00:38
16 yrs ago
43 viewers *
English term
duly qualified and acting
English to Spanish
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
I, XX, Secretary of State... hereby certify:
That, YY whose name appears on the annexed certificate, was the duly qualified and acting County Clerk of the City and County of San Francisco, in said State.
That, YY whose name appears on the annexed certificate, was the duly qualified and acting County Clerk of the City and County of San Francisco, in said State.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+6
20 mins
Selected
[el Secretario...etc] debidamente autorizado para ejercer dicho cargo
Me parece que si se menciona primero el cargo, luego se puede agregar solamente que se encontraba debidamente autorizado.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!"
+1
8 mins
debidamente autorizado y actual [en funciones]
Se me ocurre.
Suerte!
Suerte!
Peer comment(s):
agree |
Tradjur
: De acuerdo con lo de "en funciones", pero no tanto con lo de "actual", pues al menos en ESpaña, el uso de "actual" en el habla se refiere al momento de ahora, y al decir el TO "was the duly..."
8 hrs
|
Muchas gracias, Tradjur:-)) ..y lo mejor en el 2008 para tí y los tuyos!!
|
+1
13 hrs
[el Secretario.....] debidamente habilitado y en funciones
Another option. Habilitado imparts a nuance that goes a bit beyond "autorizado", it means that not only he had the power but was, in a way, "licensed as", or was awarded the office of, County Clerk.
I don't disagree with "autorizado" but in this case I personally would go with "habilitado".
I don't disagree with "autorizado" but in this case I personally would go with "habilitado".
14 hrs
debidamente facultado para ejercer...
...
Something went wrong...