Jan 5, 2008 23:46
16 yrs ago
English term
throwing
English to Russian
Art/Literary
International Org/Dev/Coop
Child abuse
У меня 2 вопроса.
1) собственно термин - является ли "толкание" достаточно жестким словом в ряду остальных, чтобы соответствовать физическому насилию.
2) в какой форме лучше представить - глагол или существительное, собственно все предложение (вопрос вызван тем, что как ни кручу, какая-нибудь из частей предложения получается не по-русски).
Child abuse includes physical, sexual or emotional abuse of children, including neglect.
Physical Abuse: Deliberate physical injury or the wilful or neglectful failure to prevent physical injury or suffering. ___This may include hitting, twisting limbs, shaking, ***throwing***, poisoning, burning, scalding, drowning, suffocating, restraint, or inappropriately giving drugs to control behaviour.____
1) собственно термин - является ли "толкание" достаточно жестким словом в ряду остальных, чтобы соответствовать физическому насилию.
2) в какой форме лучше представить - глагол или существительное, собственно все предложение (вопрос вызван тем, что как ни кручу, какая-нибудь из частей предложения получается не по-русски).
Child abuse includes physical, sexual or emotional abuse of children, including neglect.
Physical Abuse: Deliberate physical injury or the wilful or neglectful failure to prevent physical injury or suffering. ___This may include hitting, twisting limbs, shaking, ***throwing***, poisoning, burning, scalding, drowning, suffocating, restraint, or inappropriately giving drugs to control behaviour.____
Proposed translations
(Russian)
5 +2 | толкать | Natalie |
4 +5 | швыряние / отшвыривание | Сергей Лузан |
5 +1 | см ниже | Aleksey Chervinskiy |
3 +2 | бросание/швыряние на землю | Angela Greenfield |
3 +1 | опрокидывание | Andrew Vdovin |
4 -1 | толчки ... | protolmach |
Proposed translations
+2
30 mins
Selected
толкать
Я бы написала в такой форме, как вот здесь (в форме глаголов):
Существует множество разновидностей насилия:
физическое – толкать, ударять, таскать за волосы, бить, наносить удары кулаками или ногами, жечь, душить, кусать, колоть, калечить, мучить, убивать. Тяжесть физической агрессии варьируется от царапин до тяжкого повреждения тканей, зубов или членов, приводящего к пожизненной нетрудоспособности или даже смерти.
http://www.iubire.md/ru/interactiv/34
Существует множество разновидностей насилия:
физическое – толкать, ударять, таскать за волосы, бить, наносить удары кулаками или ногами, жечь, душить, кусать, колоть, калечить, мучить, убивать. Тяжесть физической агрессии варьируется от царапин до тяжкого повреждения тканей, зубов или членов, приводящего к пожизненной нетрудоспособности или даже смерти.
http://www.iubire.md/ru/interactiv/34
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо, я выбрала вашу форму как в ссылке"
+5
29 mins
швыряние / отшвыривание
я бы перевёл так, если исходить из презумпции существительного. Если глагольная конструкция - то "Это может включат в себя, когда .... швыяряют / отшвыривают"
Peer comment(s):
neutral |
Natalie
: А не кажется ли вам. что конструкция ""Это может включат в себя, когда .... швыяряют" звучит мягко говоря не по-русски?
2 mins
|
"Это может включат в себя случаи/ происшествия/ инциденты, когда .... швыряют / отшвыривают/ отбрасывают" звучит явно лучше. Благодарю за внимание и с наилучшими новогодними
|
|
agree |
Aleksey Chervinskiy
3 mins
|
Спасибо на добром слове и деле, ув. Aleksey ! :) С наилучшими новогодними пожеланиями в США из Новопеределкино :)
|
|
agree |
Stanislav Korobov
: Да, "швыряние" - неплохая версия в данном случае. Может быть, правда, это слово в большей степени приложимо к более мелким предметам, нежели человеческое тело... Может быть, как-то слово "бросание" (или его производные) привлечь?
6 hrs
|
Спасибо за мнение и все комментарии, ув. Stanislav! Если мы привлечём "бросать" - "бросают" (производные от "бросание"), то получается игра слов, придающая иной смысл и могущая повредить популярности изложения.
|
|
agree |
Andrey Belousov (X)
11 hrs
|
Спасибо за мнение, Андрей! :) С наилучшими и очень тёплыми рождественско-новогодними из Новопеределкино в США :)
|
|
agree |
erika rubinstein
16 hrs
|
Спасибо за мнение, Эрика! :) С наилучшими рождественско-новогодними из Новопеределкино в Германию :)
|
|
agree |
Alexandra Tussing
6 days
|
-1
30 mins
толчки ...
Такие действия, как ... толчки ...
http://zhuravlev.info/files/mkb10.doc
1. Я думаю, что лучше "толчки"
2. Думаю, лучше выразить именем существительным
http://zhuravlev.info/files/mkb10.doc
1. Я думаю, что лучше "толчки"
2. Думаю, лучше выразить именем существительным
Peer comment(s):
neutral |
Stanislav Korobov
: (1) А почему именно "толчки"? Исходя из чего? Почему не "бросания", "швыряния", "кидания"? (2) Да, лучше - существительным. Только вот каким?
6 hrs
|
disagree |
Aleksey Chervinskiy
: толкть - push, толчки - pushes
18 hrs
|
+1
32 mins
см ниже
Это скорее когда ребенка бросают (в смысле физческого воздействия) или роняют на пол
Peer comment(s):
agree |
Stanislav Korobov
: я тоже думаю, что мы зря пытаемся отказаться от бросания и перейти к "толканию". Это ведь - не одно и то же
6 hrs
|
neutral |
Tatiana Pelipeiko
: Ну, "ронять" по-русски - это не намеренное действие, а случайное.
20 hrs
|
+2
3 hrs
бросание/швыряние на землю
(это у нас тут порой раздраженные полуобразованные мамаши так поступают с младенцами)
Peer comment(s):
agree |
Stanislav Korobov
: Именно "бросание" (или "швыряние"). При этом можно и не толкнуть!
3 hrs
|
agree |
salavat
: тоже верно
5 hrs
|
+1
9 hrs
опрокидывание
…нанесение ударов, выкручивание конечностей, встряхивание, опрокидывание…
Something went wrong...